文化調(diào)適視域下黃玉雪小說Fifth Chinese Daughter無本回譯研究
發(fā)布時間:2020-12-30 00:59
黃玉雪素有“華裔美國文學之母”之稱,是第一代美國華裔作家的代表人物。其代表作有自傳體英文小說Fifth Chinese Daughter和No Chinese Stranger。Fifth Chinese Daughter講述了出生在舊金山的移民二代少女玉雪的成長故事。這部作品被節(jié)選收入美國初高中文學教材、收獲萬千讀者。這部作品還被翻譯成包括漢語、日語、孟加拉語、泰語、緬甸語等亞洲各國的文字和地方語言出版,影響廣泛。在國內(nèi),該小說的譯作《華女阿五》由翻譯家張龍海翻譯,收錄在張子清和杰夫·特威切爾沃斯于2004年主編的《華裔美國文學譯叢》當中。相比在國外的領(lǐng)軍地位,黃玉雪在國內(nèi)的受關(guān)注程度則要遠低于同為美國華裔女性作家代表人物的譚恩美和湯婷婷。在為數(shù)不多的相關(guān)研究中,中國學者的關(guān)注焦點又集中在文學層面,而對作品譯本的相關(guān)研究則幾乎沒有。因此,本文立足文化調(diào)適視角,結(jié)合文本分析工具,對黃玉雪小說Fifth Chinese Daughter及其無本回譯作品《華女阿五》進行對比分析!盁o本回譯”(textless back translation)是指譯者將作者運用外語(如英語)創(chuàng)作的中國題材...
【文章來源】:浙江財經(jīng)大學浙江省
【文章頁數(shù)】:59 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
ABSTRACT
摘要
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1 Previous Studies on Textless Back Translation
1.2 Previous Studies on Fifth Chinese Daughter and its Chinese Translation
Chapter 2 Acculturation Theory
2.1 Definition of Acculturation
2.2 Model/Framework of Acculturation
2.3 Strategies of Acculturation
Chapter 3 Language Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.1 Lexical Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.2 Syntactical Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.3 Textual Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
Chapter 4 Analysis of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.1 Assimilation in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.2 Integration in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.3 Separation in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.4 Marginalization in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
本文編號:2946664
【文章來源】:浙江財經(jīng)大學浙江省
【文章頁數(shù)】:59 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
ABSTRACT
摘要
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1 Previous Studies on Textless Back Translation
1.2 Previous Studies on Fifth Chinese Daughter and its Chinese Translation
Chapter 2 Acculturation Theory
2.1 Definition of Acculturation
2.2 Model/Framework of Acculturation
2.3 Strategies of Acculturation
Chapter 3 Language Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.1 Lexical Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.2 Syntactical Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
3.3 Textual Features of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
Chapter 4 Analysis of Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.1 Assimilation in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.2 Integration in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.3 Separation in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
4.4 Marginalization in Textless Back Translation of Fifth Chinese Daughter
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
本文編號:2946664
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2946664.html