天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

《琥珀寶藏》(第1-2章)翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-03-27 17:13

  本文關(guān)鍵詞:《琥珀寶藏》(第1-2章)翻譯報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:本文是一個(gè)翻譯報(bào)告,原文是歷史小說《琥珀寶藏》,作者是理查德·丹寧!剁陮毑亍分饕v述了公元6世紀(jì)發(fā)生在英格蘭北部的盎格魯-撒克遜國家的一個(gè)故事,主人公瑟迪克是一個(gè)勇士的侄子,他和小伙伴有著快樂無憂的童年,夢(mèng)想著長(zhǎng)大后也能成為一個(gè)名垂青史的勇士,后來戰(zhàn)爭(zhēng)來了,他勇敢地參加戰(zhàn)斗,拯救了自己的家人和同胞。本報(bào)告分為四個(gè)部分。第一部分為翻譯任務(wù)的介紹,包括文本介紹、翻譯目的和翻譯意義介紹。第二部分介紹翻譯過程,包括翻譯難點(diǎn)和翻譯策略。第三部分對(duì)“信達(dá)雅”標(biāo)準(zhǔn)下的翻譯實(shí)踐進(jìn)行解析。第四部分總結(jié)翻譯經(jīng)驗(yàn)。報(bào)告從嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”翻譯原則出發(fā),結(jié)合具體的語境和語言表達(dá),采用增譯、意譯、轉(zhuǎn)換等翻譯方法對(duì)原文進(jìn)行處理。
【關(guān)鍵詞】:翻譯報(bào)告 琥珀寶藏 “信達(dá)雅”
【學(xué)位授予單位】:合肥工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
  • 致謝7-8
  • 摘要8-9
  • ABSTRACT9-12
  • 第一章 翻譯任務(wù)介紹12-14
  • 1.1 文本介紹12
  • 1.1.1 作者介紹12
  • 1.1.2 原文內(nèi)容介紹12
  • 1.2 任務(wù)目的12
  • 1.3 任務(wù)意義12-14
  • 第二章 翻譯過程14-16
  • 2.1 原文文本和語言特征14
  • 2.2 翻譯難點(diǎn)14
  • 2.3 翻譯策略14-16
  • 2.3.1 “信達(dá)雅”翻譯理論14-15
  • 2.3.2 “信達(dá)雅”翻譯策略應(yīng)用15-16
  • 第三章 “信達(dá)雅”標(biāo)準(zhǔn)下的翻譯實(shí)踐解析16-21
  • 3.1 “信”的標(biāo)準(zhǔn)16-17
  • 3.1.1 直譯法16
  • 3.1.2 拆譯法16-17
  • 3.2 “達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)17-19
  • 3.2.1 省譯法17
  • 3.2.2 意譯法17-18
  • 3.2.3 被動(dòng)句譯法18-19
  • 3.3 “雅”的標(biāo)準(zhǔn)19-21
  • 3.3.1 增譯法19-21
  • 第四章 總結(jié)21-22
  • 4.1 翻譯啟示21
  • 4.2 翻譯教訓(xùn)21
  • 4.3 尚未解決的問題21-22
  • 參考文獻(xiàn)22-23
  • 附錄1:原文23-38
  • 附錄2:譯文38-49

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 金文俊;;“信達(dá)雅”的模糊性[J];山東外語教學(xué);1991年03期

2 劉期家;論“信達(dá)雅”的歷史發(fā)展軌跡[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2000年02期

3 劉云虹;許鈞;;理論的創(chuàng)新與實(shí)踐的支點(diǎn)——翻譯標(biāo)準(zhǔn)“信達(dá)雅”的實(shí)踐再審視[J];中國翻譯;2010年05期

4 趙曉麗;;“信達(dá)雅”標(biāo)準(zhǔn)下《士兵之家》不同譯本的評(píng)析[J];商業(yè)文化(上半月);2012年02期

5 余幕英;;試用“信達(dá)雅”原則賞析《廚房》的兩個(gè)中譯本[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2013年03期

6 康志洪;淺論人地名翻譯的“信達(dá)雅”[J];中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢;1996年03期

7 樊燕龍;劉瑜;;“對(duì)等”與“信達(dá)雅”——中西翻譯標(biāo)準(zhǔn)比較[J];文教資料;2006年33期

8 章媛;從“信達(dá)雅”看翻譯的真諦[J];紅河學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期

9 劉揚(yáng);王佳娣;;“信達(dá)雅”——箴言化高層級(jí)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)——傳統(tǒng)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一及面臨的挑戰(zhàn)[J];湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年05期

10 狄東睿;;論“翻譯三原則”與“信達(dá)雅”[J];海外英語;2012年06期

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 記者 李夏至;熱播美劇上央視,,翻譯力求“信達(dá)雅”[N];北京日?qǐng)?bào);2014年

2 鄧凡江 衡曉春 邢衛(wèi)東;祁阿紅:人生三境“信達(dá)雅”[N];科技日?qǐng)?bào);2003年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 周純;《琥珀寶藏》(第1-2章)翻譯報(bào)告[D];合肥工業(yè)大學(xué);2015年

2 劉婷;論“信達(dá)雅”[D];上海海運(yùn)學(xué)院;2002年

3 柯智;功能主義視角下的“信達(dá)雅”[D];福建師范大學(xué);2009年

4 趙迎春;翻譯部分:Valperga論述部分:從“信達(dá)雅”看文學(xué)翻譯策略[D];復(fù)旦大學(xué);2011年

5 丁麗萍;從Mother Carey's Chickens的翻譯看“信達(dá)雅”標(biāo)準(zhǔn)下的兒童文學(xué)翻譯[D];蘭州大學(xué);2013年

6 靳志東;小說《盜中盜》翻譯心得[D];吉林大學(xué);2012年

7 王玲英;翻譯操控與“信達(dá)雅”[D];湖南師范大學(xué);2005年

8 劉丹芹;論王紅公、鐘玲《李清照詩詞》之英譯策略[D];首都師范大學(xué);2007年

9 梁斌;當(dāng)思想家成為翻譯家[D];山東大學(xué);2011年

10 張信莉;《威客菲爾德的牧師》(1-10章)翻譯報(bào)告[D];云南師范大學(xué);2014年


  本文關(guān)鍵詞:《琥珀寶藏》(第1-2章)翻譯報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):270739

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/270739.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶978ed***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com