天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

社會(huì)翻譯學(xué)視域下“文化性”與“社會(huì)性”因素之間的困惑——譯者行為研究關(guān)鍵概念芻議

發(fā)布時(shí)間:2023-03-05 14:55
  譯者行為研究中的文化性與社會(huì)性因素一直模糊不清,從理論上探討二者之間的區(qū)分與聯(lián)系,既是描寫性翻譯研究的理論與方法訴求,也是翻譯文化研究與社會(huì)翻譯學(xué)研究理清各自視野與焦點(diǎn)的重要問(wèn)題。通過(guò)概念界定和辨析,可以認(rèn)為,社會(huì)翻譯學(xué)視域下的譯者行為研究關(guān)注翻譯的社會(huì)性,聚焦譯作生成過(guò)程中譯者的社會(huì)化行為及其動(dòng)因,文化性因素則融入了譯者的認(rèn)知語(yǔ)境,是譯者行為背后可能的動(dòng)因之一。

【文章頁(yè)數(shù)】:7 頁(yè)

【文章目錄】:
一、 描寫性翻譯研究的理念與方法訴求
二、 文化性與社會(huì)性因素區(qū)分的可能性
三、 文化性與社會(huì)性因素辨析
四、 譯者行為研究中文化性與社會(huì)性因素之間的關(guān)系
五、 結(jié)語(yǔ)



本文編號(hào):3756404

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3756404.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e44b7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com