對當前譯學研究的倫理學反思
本文選題:倫理的 切入點:真與善 出處:《外語教學》2011年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:現(xiàn)有的譯學研究以對"真"的認知為追求目標,忽視了理論研究本身的社會意義和人文價值,從而有可能給不同個體和文化間交往造成傷害。本文提出,翻譯理論研究中必須不斷對各種理論命題進行倫理的批判反思,對理論本身的社會效應做出預期性判斷,以避免翻譯理論的"真"對生活的"善"以及翻譯本身帶來負面影響。
[Abstract]:The existing translation studies to the "true" cognition for the pursuit of goals, ignoring the theory itself social significance and cultural values, which may give different individual and cultural exchanges between the damage. In this paper, we reflect on the various ethical theory proposition must be the theoretical study of translation, is expected to make the judgment on the social effect of the theory itself, in order to avoid the translation theory of "true" of "good" and the translation itself have a negative impact.
【作者單位】: 南京信息工程大學語言文化學院;
【基金】:教育部高校人文社會科學研究青年基金項目“翻譯倫理學研究”(課題編號10YJCZH017)的成果之一
【分類號】:H059
【參考文獻】
相關期刊論文 前2條
1 李慶明;劉婷婷;;譯者主體性與翻譯過程的倫理思考——以文學翻譯為例[J];外語教學;2011年04期
2 邊立紅;;翻譯比喻中倫理關系透視[J];西安外國語大學學報;2010年03期
【共引文獻】
相關期刊論文 前3條
1 劉亦偉;;從翻譯比喻到翻譯本質[J];北方文學(下半月);2011年10期
2 彭蕓;;從譯者的比喻反觀譯者社會地位的變遷[J];寧夏大學學報(人文社會科學版);2012年02期
3 程平;;“善”譯的倫理闡釋[J];西安外國語大學學報;2012年02期
【二級參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 李志英;異化、歸化的理據(jù)與層面[J];安徽廣播電視大學學報;2005年03期
2 馬福華;;女性主義翻譯理論視角下的譯者主體性[J];重慶科技學院學報(社會科學版);2008年06期
3 劉紅霞;趙立平;李金玲;;人性的歷練——對《李爾王》中人性的解讀分析[J];河北建筑科技學院學報(社科版);2006年02期
4 朱獻瓏;謝寶霞;;譯者主體性:從幕后到臺前——從翻譯理念的演變談起[J];華南理工大學學報(社會科學版);2006年01期
5 趙俠;;論譯者主體性在歸化翻譯與異化翻譯中的呈現(xiàn)[J];山西廣播電視大學學報;2009年03期
6 黨爭勝;;從翻譯美學看文學翻譯審美再現(xiàn)的三個原則[J];外語教學;2010年03期
7 王大智;;關于展開翻譯倫理研究的思考[J];外語與外語教學;2005年12期
8 王大智;;“翻譯倫理”概念試析[J];外語與外語教學;2009年12期
9 湯君;;翻譯倫理的理論審視[J];外國語(上海外國語大學學報);2007年04期
10 周宣豐;李茂莉;;從翻譯倫理的角度重釋諾德的“忠誠”原則[J];湘潭師范學院學報(社會科學版);2009年05期
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 張柏然;;頂天立地搞科研 領異標新寫春秋——翻譯理論研究方法論縱橫談[J];外語教育;2007年00期
2 穆雷;王斌華;;譯學研究發(fā)展的新成就——2006年譯學研究綜述[J];中國翻譯;2007年03期
3 張柏然;;試析翻譯的語言學研究[J];外語與外語教學;2008年06期
4 李新惠;;文化視角中的翻譯研究[J];吉林廣播電視大學學報;2009年01期
5 杜艷嬌;王洪磊;;翻譯中的文化視角——從文化的構成和對譯文的影響談文化視角下的翻譯研究[J];湖南民族職業(yè)學院學報;2009年01期
6 黃德先;;走出象牙塔研究翻譯——評介Basics of Translation Studies[J];外語研究;2009年01期
7 張經浩;;主次顛倒的翻譯研究和翻譯理論[J];中國翻譯;2006年05期
8 董娜;;翻譯學的“全球化”進路[J];中國圖書評論;2007年07期
9 張建青;;評《主次顛倒的翻譯研究和翻譯理論》[J];大學英語(學術版);2007年02期
10 林克難;;從對意義認識之嬗變看翻譯研究之發(fā)展[J];四川外語學院學報;2006年01期
相關會議論文 前10條
1 汪榕培;王曉娜;;“同義手段說”與跨文化交際——王希杰先生的“同義手段說”給翻譯研究的啟示[A];王希杰修辭思想研究[C];2004年
2 霍躍紅;;回歸翻譯倫理:譯者應樹立正確的榮辱觀[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
3 黃忠廉;;翻譯研究的“兩個三角”——以翻譯批評為例[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
4 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年
5 周鳳岐;;有效跨文化交際與動態(tài)對等[A];福建省外國語文學會2003年年會論文集[C];2003年
6 張從益;彭正銀;;走向翻譯文化視域中的翻譯研究[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
7 徐劍;;當代翻譯研究的顯性與隱性轉向[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
8 張映先;王平紅;張小波;;優(yōu)選論及其在翻譯研究中的跨學科移植[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
9 黃國文;;論翻譯研究中的概念功能對等[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年
10 徐波;宗成慶;;前言[A];機器翻譯研究進展——第四屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2008年
相關重要報紙文章 前10條
1 黃希玲;對翻譯研究對象及方法的思考[N];光明日報;2003年
2 上外高級翻譯學院翻譯研究所 謝天振;文化轉向:當代西方翻譯研究新走向[N];社會科學報;2007年
3 本報記者 王臻青;審視并召喚倫理的力量[N];遼寧日報;2010年
4 何;《在真與善之間》一書出版[N];科技日報;2001年
5 記者 張玉來;網絡翻譯研究獲重大突破[N];人民日報;2001年
6 青島海洋大學 楊自儉;借鑒和創(chuàng)造[N];中華讀書報;2002年
7 本報記者 涂桂林;唐瑾:學有專攻譜華章[N];中國新聞出版報;2005年
8 ;生育倫理的歷史演進[N];光明日報;2010年
9 賀愛軍;翻譯理論與實踐[N];文藝報;2005年
10 傅小平;東歐文學翻譯研究“斷層”加劇[N];文學報;2007年
相關博士學位論文 前10條
1 謝有順;中國小說敘事倫理的現(xiàn)代轉向[D];復旦大學;2010年
2 唐健君;審美倫理視域中的身體問題研究[D];陜西師范大學;2011年
3 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學;2006年
4 易經;試論翻譯學體系的構建[D];湖南師范大學;2009年
5 沈煒艷;從衣飾到神采[D];上海外國語大學;2009年
6 王莉娜;翻譯的折衷主義及倫理視角[D];復旦大學;2009年
7 李龍泉;解構主義翻譯觀之借鑒與批判[D];上海外國語大學;2007年
8 朱湘軍;從客體到主體[D];復旦大學;2006年
9 劉迎春;古法英譯話互文[D];蘇州大學;2008年
10 鐘明國;整體論觀照下的《文心雕龍》英譯研究[D];南開大學;2009年
相關碩士學位論文 前10條
1 朱鳳君;美學視角[D];中南大學;2007年
2 易嘉靜;從闡釋學角度看“信達雅”翻譯標準[D];南京師范大學;2007年
3 童洪偉;翻譯中的語篇順應[D];南昌大學;2009年
4 宗志臻;重新審視翻譯等值思想在翻譯研究中的地位[D];天津大學;2008年
5 郭庭軍;從語言哲學視角看譯文讀者的地位[D];湖南師范大學;2007年
6 郭恒;辜正坤翻譯思想研究[D];新疆大學;2007年
7 蘇德華;從語篇視點來研究翻譯[D];四川大學;2003年
8 張云芳;從目的論角度看《紅樓夢》中文化負載詞的翻譯[D];南京農業(yè)大學;2007年
9 明皓;符號學意義理論下《水滸傳》的英譯研究[D];長沙理工大學;2008年
10 龐靖;因特網在跨文化交際翻譯中的工具性研究[D];上海外國語大學;2009年
,本文編號:1618650
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1618650.html