天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 論文百科 > 碩士論文 >

語言學(xué)碩士學(xué)位論文摘要中的中國(guó)英語的銜接特點(diǎn)

發(fā)布時(shí)間:2017-08-31 06:22

  本文關(guān)鍵詞:語言學(xué)碩士學(xué)位論文摘要中的中國(guó)英語的銜接特點(diǎn)


  更多相關(guān)文章: 中國(guó)英語 銜接特征 中國(guó)英語摘要 本土英語摘要 差異性


【摘要】:中國(guó)英語在中國(guó)學(xué)者中引起了熱烈的討論。近年來,很多人研究了中國(guó)英語所具有的特征。然而,關(guān)于中國(guó)英語的銜接特征的討論較少。本論文基于Halliday和Hason(2001)提出的銜接理論,嘗試探討英語語言學(xué)碩士學(xué)位論文英語摘要中的中國(guó)英語的銜接特點(diǎn)。本論文從兩個(gè)權(quán)威數(shù)據(jù)庫選取了60篇英語摘要,30篇來自中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)的優(yōu)秀博碩士論文庫(CDMD),另外30篇來自Pro-Quest DissertationsTheses數(shù)據(jù)庫(PQDT),并根據(jù)作者的國(guó)籍將之分別歸入中國(guó)英語摘要數(shù)據(jù)庫和本土英語摘要數(shù)據(jù)庫,然后計(jì)算和檢驗(yàn)得到的數(shù)據(jù),以呈現(xiàn)中國(guó)英語摘要偏好的銜接手段,以及與本土英語摘要的相異之處。數(shù)據(jù)分析結(jié)果顯示在中國(guó)語言學(xué)碩士論文的英語摘要中,詞匯銜接和照應(yīng)比連接更為常用,詞匯銜接比其他兩種更為頻繁使用。其次,“the”是最常用的照應(yīng)手段。中國(guó)英語摘要中“the”和第三人稱的使用比本土英文摘要更加頻繁。再次,相比之下,中國(guó)論文作者使用更多的連接手段。其中,時(shí)間連接和增補(bǔ)連接比轉(zhuǎn)折連接和因果連接使用的多。然后,在詞匯銜接手段中,復(fù)現(xiàn)比搭配使用更多,而重復(fù)比其他四種復(fù)現(xiàn)手段更加常用。而且比起本土英語摘要,中國(guó)英語摘要中上下義關(guān)系的使用更多。這些發(fā)現(xiàn)表明中國(guó)碩士研究生更頻繁使用連接和上下義關(guān)系,照應(yīng)下屬類別中偏愛定冠詞“the”和第三人稱,連接下屬類別中偏愛時(shí)間連接。雖然以上發(fā)現(xiàn)對(duì)中國(guó)英語的研究有所幫助,但本論文還有一些局限,例如論文樣本數(shù)量相對(duì)較少,樣本學(xué)科局限于英語語言學(xué),因此,還需要在這方面進(jìn)行更多研究。
【關(guān)鍵詞】:中國(guó)英語 銜接特征 中國(guó)英語摘要 本土英語摘要 差異性
【學(xué)位授予單位】:暨南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H314.3
【目錄】:
  • Abstract3-5
  • 摘要5-9
  • Chapter One Introduction9-14
  • 1.1 Research Background9-11
  • 1.2 Significance and Purpose11-12
  • 1.3 Research Questions12-13
  • 1.4 Outline of the Thesis13-14
  • Chapter Two Literature Review14-37
  • 2.1 Researches on World Englishes14-20
  • 2.1.1 Diaspora of English and World Englishes14-17
  • 2.1.2 Kachru’s Models for World Englishes17-20
  • 2.2 Researches on China English20-33
  • 2.2.1 Discussions on the Terminology of China English21-26
  • 2.2.2 Discussions on the Definition of China English26-30
  • 2.2.3 Development of Studies on China English30-31
  • 2.2.4 Foreign Studies on China English31-33
  • 2.3 Cohesive Features of Chinese Students’ English Writing33-37
  • Chapter Three Theoretical Framework37-42
  • 3.1 Cohesion37-38
  • 3.2 Cohesive Devices38-42
  • 3.2.1 Reference38-39
  • 3.2.2 Substitution and Ellipsis39-40
  • 3.2.3 Conjunction40
  • 3.2.4 Lexical Cohesion40-42
  • Chapter Four Methodology42-45
  • 4.1 Data Collection42-43
  • 4.2 Procedures of Data Analysis43-45
  • Chapter Five Results and Discussions45-63
  • 5.1 The Total Use of Cohesive Devices45-48
  • 5.1.1 The Total Use of Reference46
  • 5.1.2 The Total Use of Conjunction46-47
  • 5.1.3 The Total Use of Lexical Cohesion47-48
  • 5.2 Comparison between CEA and NEA48-63
  • 5.2.1 Comparison of Cohesive Devices as a Whole48-50
  • 5.2.2 Comparison of Reference50-54
  • 5.2.3 Comparison of Conjunction54-59
  • 5.2.4 Comparison of Lexical Cohesion59-63
  • Chapter Six Conclusion63-68
  • 6.1 Major Findings63-64
  • 6.2 Implications of the Thesis64-66
  • 6.3 Limitations and Suggestions for Future Study66-68
  • Bibliography68-74
  • AppendixⅠ MA Theses in CEA74-77
  • AppendixⅡ MA Theses in NEA77-80
  • Acknowledgements80

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 羅選民,劉琦榕;詞匯銜接在小說語篇中的連貫功能[J];外語教學(xué);2003年02期

2 王紫薇;;以語篇分析中的詞匯銜接指導(dǎo)大學(xué)英語詞匯教學(xué)[J];北京工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年S1期

3 郭常紅;;詞匯銜接理論在聽力理解中的運(yùn)用[J];南昌高專學(xué)報(bào);2008年06期

4 周彥涵;;詞匯銜接理論與大學(xué)英語閱讀教學(xué)[J];科教文匯(中旬刊);2009年06期

5 林晶;呂欣;;論語篇中的詞匯銜接[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2009年10期

6 王超;劉娜;;詞匯銜接與大學(xué)英語閱讀教學(xué)[J];昌吉學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期

7 郭君;跨話語單位的詞匯銜接與翻譯[J];云夢(mèng)學(xué)刊;2000年04期

8 劉紅,高志英,劉春陽;詞匯銜接與大學(xué)英語閱讀教學(xué)[J];東北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年03期

9 張德祿;銜接與文體——指稱與詞匯銜接的文體特征[J];外語與外語教學(xué);2002年10期

10 成麗芳,李冠杰;詞匯銜接與寫作教學(xué)[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年02期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 肖傳芬;;從形式機(jī)制談?wù)Z篇詞匯銜接[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

2 朱華;邱天河;;詞匯銜接模式在大學(xué)英語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用[A];2010年貴州省外語學(xué)會(huì)年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 王國(guó)勇;中英文社論中反論對(duì)比研究及其對(duì)二語寫作教學(xué)的啟示[D];上海外國(guó)語大學(xué);2006年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉佳;《紅高梁》及其英譯本中詞匯銜接的對(duì)比研究[D];西南交通大學(xué);2015年

2 李雙燕;新聞報(bào)道和學(xué)術(shù)摘要中詞匯銜接對(duì)比研究[D];長(zhǎng)安大學(xué);2015年

3 張孟良;詞匯銜接與推理小說英漢翻譯中連貫的再現(xiàn)-《恐怖天使》節(jié)譯報(bào)告[D];南京理工大學(xué);2015年

4 李亞亭;高中英語寫作中詞匯銜接的使用情況研究[D];南京師范大學(xué);2015年

5 黃堅(jiān);詞匯銜接理論在初三英語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];南京師范大學(xué);2015年

6 賀燕;湖南衡山方言生活話題語篇典藏和分析[D];湖南師范大學(xué);2015年

7 候緒麗;基于侯易模式的中英學(xué)位論文摘要的詞匯銜接對(duì)比研究[D];黑龍江大學(xué);2015年

8 吳楠嵐;小說The Floating Opera中詞匯銜接的翻譯方法[D];湖南科技大學(xué);2015年

9 聶大軍;詞匯銜接在高中英語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];渤海大學(xué);2016年

10 陳雪;歌詞語篇的銜接機(jī)制研究[D];曲阜師范大學(xué);2016年

,

本文編號(hào):763958

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/kjzx/763958.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9fc39***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com