英語(yǔ)為二語(yǔ)的漢語(yǔ)母語(yǔ)者習(xí)得波斯語(yǔ)時(shí)體的偏誤分析——以波漢時(shí)空性差異為視角
發(fā)布時(shí)間:2023-03-04 08:19
本研究主要分析以英語(yǔ)為二語(yǔ)的漢語(yǔ)母語(yǔ)者在習(xí)得波斯語(yǔ)的中級(jí)水平階段所出現(xiàn)的時(shí)體偏誤現(xiàn)象。通過(guò)測(cè)驗(yàn)手段,觀察漢語(yǔ)母語(yǔ)者習(xí)得波斯語(yǔ)時(shí)體的主要偏誤特征,并探尋其深層原因。研究發(fā)現(xiàn)出現(xiàn)這些偏誤特征的主因在于波漢語(yǔ)言的時(shí)空性特質(zhì)差異,學(xué)習(xí)者不僅受母語(yǔ)干擾,而且還受到第二語(yǔ)言英語(yǔ)與第三語(yǔ)言波斯語(yǔ)的互相影響。
【文章頁(yè)數(shù)】:14 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、研究問(wèn)題
三、文獻(xiàn)回顧
四、研究設(shè)計(jì)與實(shí)驗(yàn)工作
1研究工具
2研究統(tǒng)計(jì)群體
五、數(shù)據(jù)分析
六、偏誤的特征及其原因
1偏誤的特征
1.1語(yǔ)法規(guī)則過(guò)度概括
1.2漢語(yǔ)母語(yǔ)干擾
1.3英語(yǔ)的影響——復(fù)合句的匹配規(guī)則
1.4英語(yǔ)和波斯語(yǔ)的互相影響
1.5波斯語(yǔ)謂語(yǔ)動(dòng)詞具有跨時(shí)態(tài)個(gè)性
2產(chǎn)生偏誤的深層緣由:波斯語(yǔ)具有強(qiáng)時(shí)間性,漢語(yǔ)具有強(qiáng)空間性
七、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3754039
【文章頁(yè)數(shù)】:14 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、研究問(wèn)題
三、文獻(xiàn)回顧
四、研究設(shè)計(jì)與實(shí)驗(yàn)工作
1研究工具
2研究統(tǒng)計(jì)群體
五、數(shù)據(jù)分析
六、偏誤的特征及其原因
1偏誤的特征
1.1語(yǔ)法規(guī)則過(guò)度概括
1.2漢語(yǔ)母語(yǔ)干擾
1.3英語(yǔ)的影響——復(fù)合句的匹配規(guī)則
1.4英語(yǔ)和波斯語(yǔ)的互相影響
1.5波斯語(yǔ)謂語(yǔ)動(dòng)詞具有跨時(shí)態(tài)個(gè)性
2產(chǎn)生偏誤的深層緣由:波斯語(yǔ)具有強(qiáng)時(shí)間性,漢語(yǔ)具有強(qiáng)空間性
七、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3754039
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3754039.html
最近更新
教材專(zhuān)著