漢語背景下西班牙語標(biāo)點符號的教學(xué)研究
發(fā)布時間:2022-02-05 03:12
標(biāo)點符號是輔助文字記錄語言的符號,是書面語的有機組成部分。它們并不是隨意的排列組合選擇,而是一整套容易被忽視和誤用的邏輯體系。在西語寫作中,標(biāo)點符號和語法、語義緊緊相關(guān),而不是無用的裝飾而已。通過多年的學(xué)習(xí)經(jīng)驗,筆者意識到規(guī)范使用標(biāo)點符號的教學(xué)內(nèi)容被大多數(shù)老師忽視,導(dǎo)致學(xué)生們在日常寫作中,抑或在學(xué)術(shù)寫作和工作文書中,標(biāo)點符號運用上的不規(guī)范現(xiàn)象屢見不鮮。這就影響了西班牙語書面表達(dá)的規(guī)范性和準(zhǔn)確性。本文以西班牙語的標(biāo)點符號教學(xué)為研究對象,主要內(nèi)容為以下:緒論和第一章節(jié)主要介紹研究目的、研究現(xiàn)狀、理論背景、研究方法及漢西標(biāo)點符號的分類與作用。本次研究基于語言遷移理論,設(shè)想中國學(xué)生在使用西語標(biāo)點符號時可能受到母語和英語的語言習(xí)慣干擾,因此借鑒對比語言學(xué)對三種語言進行對比,即具體落實在西英漢的標(biāo)點符號對比上。按照新國標(biāo)《標(biāo)點符號用法》(GB/T 15834-2011)將常用標(biāo)點符號分為點號和標(biāo)號,我們也相應(yīng)地把要做對比研究的標(biāo)點符號分為兩類:第二章為點號的對比;第三章為標(biāo)號的對比。在這兩章節(jié)中我們通過收集的語料針對西英漢三語中有對比性的主要標(biāo)點符號的用法異同進行描述,多數(shù)例句來自英國作家喬治·奧...
【文章來源】:上海外國語大學(xué)上海市211工程院校教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:112 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Agradecimientos
Resumen (Chino)
Resumen (Castellano)
Introducción
Capítulo 1 Marco teórico y metodológico
1.1 Revisión bibliográfica
1.1.1 En el campo lingüístico fuera de China
1.1.2 En el área lingüística de China
1.2 Marco teórico
1.2.1 Transferencia lingüística
1.2.2 Análisis contrastivo
1.2.3 Análisis de errores
1.3 Metodología de investigación
Capítulo 2 Inventario y comparación de los signos de puntuación entre espa?ol, inglés y chino i
2.1 Punto
2.2 Coma
2.3 Punto y coma
2.4 Dos puntos
2.5 Signos de exclamación
2.6 Signos de interrogación
Capítulo 3 Inventario y comparación de los signos de puntuación entre espa?ol, inglés y chino ii
3.1 Puntos suspensivos
3.2 Paréntesis y corchetes
3.3 Comillas
3.4 Raya
3.5 Guion
Capítulo 4 Aplicación didáctica de la puntuación espa?ola en la ense?anza de ELE a los sinohablantes
4.1 Análisis del nivel de dominio de los signos de puntuación de los estudiantes chinos
4.1.1 Según nuestro test diagnóstico
4.1.2 Según el corpus de las composiciones escritas
4.1.3 Entrevistas con profesores y alumnos
4.2 Análisis de los problemas encontrados
4.2.1 Complejidad de la puntuación espa?ola
4.2.2 Defectos de los materiales utilizados
4.2.3 Posición humilde de la ense?anza de la puntuación espa?ola
4.3 Estrategias para promover su ense?anza
4.3.1 Estrategias docentes de la puntuación espa?ola
4.3.2 Elaboración del material didáctico
Conclusiones
Apéndice Ⅰ
Bibliografía
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中國學(xué)習(xí)者英語標(biāo)點符號習(xí)得探析——一項基于中國學(xué)習(xí)者英語語料庫的研究[J]. 于洋. 浙江外國語學(xué)院學(xué)報. 2015(01)
[2]英漢語標(biāo)點符號多維對比[J]. 劉煒. 哈爾濱工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2010(02)
[3]標(biāo)點符號在英文寫作中的作用——一項實證性比較研究(英文)[J]. Yuan Ying & Luo Ming’an Suzhou University. Teaching English in China. 2002(02)
[4]西班牙語標(biāo)點符號的應(yīng)用[J]. 劉長申. 解放軍外語學(xué)院學(xué)報. 1991(04)
碩士論文
[1]美國留學(xué)生漢語標(biāo)點符號使用偏誤分析[D]. 張詩云.湖南師范大學(xué) 2014
[2]漢西標(biāo)點符號用法對比及教學(xué)建議[D]. 曹璐仙.上海外國語大學(xué) 2013
本文編號:3614451
【文章來源】:上海外國語大學(xué)上海市211工程院校教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:112 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Agradecimientos
Resumen (Chino)
Resumen (Castellano)
Introducción
Capítulo 1 Marco teórico y metodológico
1.1 Revisión bibliográfica
1.1.1 En el campo lingüístico fuera de China
1.1.2 En el área lingüística de China
1.2 Marco teórico
1.2.1 Transferencia lingüística
1.2.2 Análisis contrastivo
1.2.3 Análisis de errores
1.3 Metodología de investigación
Capítulo 2 Inventario y comparación de los signos de puntuación entre espa?ol, inglés y chino i
2.1 Punto
2.2 Coma
2.3 Punto y coma
2.4 Dos puntos
2.5 Signos de exclamación
2.6 Signos de interrogación
Capítulo 3 Inventario y comparación de los signos de puntuación entre espa?ol, inglés y chino ii
3.1 Puntos suspensivos
3.2 Paréntesis y corchetes
3.3 Comillas
3.4 Raya
3.5 Guion
Capítulo 4 Aplicación didáctica de la puntuación espa?ola en la ense?anza de ELE a los sinohablantes
4.1 Análisis del nivel de dominio de los signos de puntuación de los estudiantes chinos
4.1.1 Según nuestro test diagnóstico
4.1.2 Según el corpus de las composiciones escritas
4.1.3 Entrevistas con profesores y alumnos
4.2 Análisis de los problemas encontrados
4.2.1 Complejidad de la puntuación espa?ola
4.2.2 Defectos de los materiales utilizados
4.2.3 Posición humilde de la ense?anza de la puntuación espa?ola
4.3 Estrategias para promover su ense?anza
4.3.1 Estrategias docentes de la puntuación espa?ola
4.3.2 Elaboración del material didáctico
Conclusiones
Apéndice Ⅰ
Bibliografía
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中國學(xué)習(xí)者英語標(biāo)點符號習(xí)得探析——一項基于中國學(xué)習(xí)者英語語料庫的研究[J]. 于洋. 浙江外國語學(xué)院學(xué)報. 2015(01)
[2]英漢語標(biāo)點符號多維對比[J]. 劉煒. 哈爾濱工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2010(02)
[3]標(biāo)點符號在英文寫作中的作用——一項實證性比較研究(英文)[J]. Yuan Ying & Luo Ming’an Suzhou University. Teaching English in China. 2002(02)
[4]西班牙語標(biāo)點符號的應(yīng)用[J]. 劉長申. 解放軍外語學(xué)院學(xué)報. 1991(04)
碩士論文
[1]美國留學(xué)生漢語標(biāo)點符號使用偏誤分析[D]. 張詩云.湖南師范大學(xué) 2014
[2]漢西標(biāo)點符號用法對比及教學(xué)建議[D]. 曹璐仙.上海外國語大學(xué) 2013
本文編號:3614451
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3614451.html
最近更新
教材專著