關(guān)于漢朝對譯中的漢字處理
發(fā)布時間:2021-12-31 19:14
我們正在使用的朝鮮語中的漢字已經(jīng)形成了獨特的語音體系和詞匯體系,其用法也歸屬于朝鮮語的文章結(jié)構(gòu)法。在感情色彩、詞匯結(jié)合關(guān)系及其修辭方面與現(xiàn)行的漢語有相當大的差異。本文試圖提出在漢朝對譯過程中關(guān)于漢字處理以及漢字與固有語的取舍選擇方面需要注意的事項。
【文章來源】:中國朝鮮語文. 2019,(03)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
1.??????
2.???????????????????????
3.????????
【參考文獻】:
碩士論文
[1]全譯方法論指導(dǎo)下的《俗世奇人》(節(jié)選)漢韓翻譯實踐報告[D]. 高文靜.廣西師范大學(xué) 2021
本文編號:3560816
【文章來源】:中國朝鮮語文. 2019,(03)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
1.??????
2.???????????????????????
3.????????
【參考文獻】:
碩士論文
[1]全譯方法論指導(dǎo)下的《俗世奇人》(節(jié)選)漢韓翻譯實踐報告[D]. 高文靜.廣西師范大學(xué) 2021
本文編號:3560816
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3560816.html
最近更新
教材專著