國際貿(mào)易中商務(wù)韓國語口譯的難點及應(yīng)對策略
發(fā)布時間:2021-10-30 09:45
如今,伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入發(fā)展,中國經(jīng)濟(jì)市場逐漸加強了與世界各國之間的商務(wù)貿(mào)易往來。特別是中韓兩國作為友好鄰國,商貿(mào)往來日益密切,這也進(jìn)而促進(jìn)了商務(wù)韓國語的發(fā)展。本文主要從商務(wù)韓國語口譯的特點切入,探討商務(wù)韓國語口譯中存在的難點、問題及方法對策,希望能夠?qū)ν赓Q(mào)商務(wù)韓國語口譯實踐運用有一定的參考。
【文章來源】:現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè). 2020,41(30)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
0 引言
1 商務(wù)韓國語口譯的特點
2 商務(wù)韓國語口譯的難點
第一,內(nèi)容領(lǐng)域較廣、專業(yè)性較強。
第二,外來詞、漢字詞及縮略詞較多。
第三,數(shù)字信息繁多。
第四,敬語使用頻繁、語言嚴(yán)謹(jǐn)正式。
第五,長句復(fù)句較多,句式規(guī)范。
3 中韓國際貿(mào)易中商務(wù)韓國語口譯策略
3.1 熟悉相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)術(shù)語,了解商務(wù)專業(yè)知識
3.2 口譯中長句復(fù)句的處理方法及技巧
3.3 數(shù)字信息的處理及口譯筆記方法
3.4 口譯工作結(jié)束后要認(rèn)真“查漏補缺”
4 結(jié)束語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]順句驅(qū)動原則在商務(wù)韓國語口譯中的應(yīng)用研究[J]. 李正實. 韓國語教學(xué)與研究. 2017(01)
[2]淺析韓漢口譯中長句的處理[J]. 張弛. 科教文匯(中旬刊). 2016(01)
[3]韓國語翻譯技巧及其應(yīng)該注意的問題[J]. 文鐘哲,樸藝丹. 語文學(xué)刊. 2009(19)
本文編號:3466508
【文章來源】:現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè). 2020,41(30)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
0 引言
1 商務(wù)韓國語口譯的特點
2 商務(wù)韓國語口譯的難點
第一,內(nèi)容領(lǐng)域較廣、專業(yè)性較強。
第二,外來詞、漢字詞及縮略詞較多。
第三,數(shù)字信息繁多。
第四,敬語使用頻繁、語言嚴(yán)謹(jǐn)正式。
第五,長句復(fù)句較多,句式規(guī)范。
3 中韓國際貿(mào)易中商務(wù)韓國語口譯策略
3.1 熟悉相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)術(shù)語,了解商務(wù)專業(yè)知識
3.2 口譯中長句復(fù)句的處理方法及技巧
3.3 數(shù)字信息的處理及口譯筆記方法
3.4 口譯工作結(jié)束后要認(rèn)真“查漏補缺”
4 結(jié)束語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]順句驅(qū)動原則在商務(wù)韓國語口譯中的應(yīng)用研究[J]. 李正實. 韓國語教學(xué)與研究. 2017(01)
[2]淺析韓漢口譯中長句的處理[J]. 張弛. 科教文匯(中旬刊). 2016(01)
[3]韓國語翻譯技巧及其應(yīng)該注意的問題[J]. 文鐘哲,樸藝丹. 語文學(xué)刊. 2009(19)
本文編號:3466508
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3466508.html
最近更新
教材專著