天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

交際翻譯理論指導(dǎo)下的韓中筆譯實踐報告 ——以韓國小說集《恩珠的電影》(節(jié)選)為例

發(fā)布時間:2021-08-15 17:06
  本研究選取了韓國作家孔善玉的小說集《恩珠的電影》中的兩篇小說《單純的人》和《山羊家族》進(jìn)行了翻譯實踐!秵渭兊娜恕泛汀渡窖蚣易濉愤\(yùn)用了自然質(zhì)樸的語言以及少量的方言詞匯,塑造了活靈活現(xiàn)的人物形象。小說通過描述以前的故事,讓過去與現(xiàn)實形成對比,以此來探究逐漸被韓國人所遺忘的“家庭”以及純樸社會風(fēng)氣的歷史和意義。交際翻譯理論強(qiáng)調(diào)要在忠于原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,發(fā)揮譯入語優(yōu)勢,以譯文讀者為中心,注重譯文的表達(dá)效果。由于韓漢表達(dá)習(xí)慣的不同,本研究在交際翻譯理論的指導(dǎo)下,針對小說中句子表意不明,表達(dá)含蓄等問題,在詞匯層面,采用了改譯法和詞義引申法的策略,在語句層面,采用了釋義法、拆句法和合譯法的策略,在修辭方面,采用了增譯法和重復(fù)法的翻譯策略,并進(jìn)行了案例分析,以此探討和總結(jié)交際翻譯理論指導(dǎo)下小說題材所適用的翻譯方法和翻譯策略。希望為以后的韓譯漢翻譯實踐提供借鑒與參考。 

【文章來源】:天津外國語大學(xué)天津市

【文章頁數(shù)】:89 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
致謝
中文摘要
韓文摘要
第一章 任務(wù)簡介
    1.1 任務(wù)背景
    1.2 任務(wù)目的及意義
第二章 任務(wù)過程
    2.1 譯前準(zhǔn)備
    2.2 譯本創(chuàng)作
    2.3 譯后審校
第三章 理論基礎(chǔ)——交際翻譯理論
    3.1 交際翻譯的產(chǎn)生與發(fā)展
    3.2 交際翻譯理論的國內(nèi)研究現(xiàn)狀
    3.3 交際翻譯理論指導(dǎo)通俗小說翻譯的可行性
第四章 交際翻譯理論指導(dǎo)下的案例分析
    4.1 交際翻譯理論在詞匯層面上的體現(xiàn)
        4.1.1 改譯法
        4.1.2 詞義引申法
    4.2 交際翻譯理論在語句層面上的體現(xiàn)
        4.2.1 釋義法
        4.2.2 拆句法
        4.2.3 合譯法
    4.3 交際翻譯在修辭層面上的體現(xiàn)
        4.3.1 增譯法
        4.3.2 重復(fù)法
第五章 結(jié)論
參考文獻(xiàn)
附件1 原文
附錄2 譯文


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]A Study of C-E Translation of Flower Culture from the Perspective of Peter Newmark’s Semantic and Communicative Translation Theory——A Case Study of Xue Baochai’s Flower Card in A Dream of Red Mansions[J]. 許潤.  海外英語. 2019(14)
[2]淺析奈達(dá)與紐馬克翻譯理論[J]. 趙建民,何祖蕊,杜靜.  海外英語. 2019(06)
[3]論交際翻譯理論在中國古典文學(xué)作品翻譯中的應(yīng)用[J]. 林西錦.  湖北第二師范學(xué)院學(xué)報. 2019(01)
[4]論交際翻譯理論在英美通俗文學(xué)作品翻譯中的應(yīng)用[J]. 林西錦.  蚌埠學(xué)院學(xué)報. 2018(06)
[5]Peter Newmark的語義翻譯與交際翻譯[J]. 江利超.  海外英語. 2018(07)
[6]淺談紐馬克翻譯理論在翻譯實踐中的應(yīng)用[J]. 秦志偉.  南方農(nóng)機(jī). 2018(03)
[7]On Peter Newmark’s Semanic Translation & Communicative Translation[J]. 李欣,張喆.  海外英語. 2015(06)
[8]紐馬克翻譯理論的研究與運(yùn)用[J]. 羅濤.  才智. 2014(34)
[9]語義翻譯和交際翻譯的比較[J]. 金英.  中國校外教育. 2014(33)
[10]On Peter Newmark’s View of Literal Translation[J]. 鄭秋芳.  海外英語. 2014(11)



本文編號:3344949

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3344949.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8df18***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com