譯入/譯出認知負荷比較研究——來自眼動追蹤的證據
發(fā)布時間:2023-04-09 15:53
本研究利用眼動追蹤的方法,通過比較20名學生譯員在譯入和譯出過程中的瞳孔直徑、任務時間、平均注視時間、總注視時間和注視頻率,旨在驗證以下研究假設:(1)譯出的總體認知負荷比譯入更高;(2)譯入中加工源語篇的認知負荷比譯出中加工源語篇的認知負荷更高;(3)譯出中加工目標語篇的認知負荷比譯入中加工目標語篇的認知負荷更高。研究假設(1)基本得到了驗證,研究假設(2)和(3)只有部分變量的數(shù)據支持。譯入和譯出認知負荷的比較還有待更多實證研究進一步探索。
【文章頁數(shù)】:13 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 文獻綜述
2.1 眼動追蹤法及反映認知負荷的常用眼動指標
2.2 譯入/譯出認知負荷比較的眼動研究
3 研究設計和研究方法
3.1 實驗設計
3.2 被試
3.3 實驗材料
3.4 數(shù)據收集方法
3.5 實驗流程
3.6 數(shù)據處理
4 結果與討論
4.1 研究假設 (1)
4.2 研究假設 (2)
4.3 研究假設 (3)
5 結語
本文編號:3787308
【文章頁數(shù)】:13 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 文獻綜述
2.1 眼動追蹤法及反映認知負荷的常用眼動指標
2.2 譯入/譯出認知負荷比較的眼動研究
3 研究設計和研究方法
3.1 實驗設計
3.2 被試
3.3 實驗材料
3.4 數(shù)據收集方法
3.5 實驗流程
3.6 數(shù)據處理
4 結果與討論
4.1 研究假設 (1)
4.2 研究假設 (2)
4.3 研究假設 (3)
5 結語
本文編號:3787308
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3787308.html
最近更新
教材專著