順應(yīng)論視域下農(nóng)業(yè)科技英語翻譯策略研究——評《農(nóng)業(yè)科技英語》
發(fā)布時間:2021-08-09 12:58
<正>在全球化的趨勢下,國內(nèi)外農(nóng)業(yè)科技領(lǐng)域的交流日漸增多。然而,由于語言的隔閡,該領(lǐng)域的合作與交流也受到了一定的影響;诖,農(nóng)業(yè)科技英語翻譯人才的需求也日趨迫切。針對國內(nèi)一些農(nóng)業(yè)論壇、學(xué)術(shù)文章、文本資料等內(nèi)容來看,我國農(nóng)業(yè)科技英語的翻譯仍然存在著很多問題,比如詞匯不統(tǒng)一、句法不規(guī)范等現(xiàn)象層出不窮,這需要譯者加以避免。順應(yīng)論又稱作"語言順應(yīng)論",該理論是語言學(xué)家Jef
【文章來源】:中國食用菌. 2020,39(05)北大核心
【文章頁數(shù)】:1 頁
【文章目錄】:
一、內(nèi)容豐富,富含趣味性
二、注釋詳細,增強可讀性
三、融入練習(xí),極具互動性
【參考文獻】:
期刊論文
[1]農(nóng)科英語的文體特征與翻譯思維研究[J]. 李墨. 現(xiàn)代英語. 2020(21)
本文編號:3332109
【文章來源】:中國食用菌. 2020,39(05)北大核心
【文章頁數(shù)】:1 頁
【文章目錄】:
一、內(nèi)容豐富,富含趣味性
二、注釋詳細,增強可讀性
三、融入練習(xí),極具互動性
【參考文獻】:
期刊論文
[1]農(nóng)科英語的文體特征與翻譯思維研究[J]. 李墨. 現(xiàn)代英語. 2020(21)
本文編號:3332109
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3332109.html
最近更新
教材專著