天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《劍橋英語史》第三卷(5.6-6.2節(jié))漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2021-05-10 07:27
  本報(bào)告基于《劍橋英語史》第三卷第五章第六節(jié)及第六章第一、第二節(jié)的翻譯實(shí)踐。翻譯材料涉及語義變化的原因及方式、早期現(xiàn)代英語時(shí)間段的劃分、英語變體的分類、標(biāo)準(zhǔn)英語的形成等。原文屬于學(xué)術(shù)型文章,對原文進(jìn)行漢譯具有深刻的意義,廣大英語愛好者及英語研究者可從中了解15世紀(jì)后期至18世紀(jì)后期英語的發(fā)展概況。報(bào)告以維奈和達(dá)貝爾內(nèi)的翻譯模式為指導(dǎo),該模式包含直接翻譯與間接翻譯兩種策略,直接翻譯中包含借詞、仿造、直譯三種“程式”,間接翻譯包含轉(zhuǎn)換、調(diào)節(jié)、等值和改編四種“程式”。在該模式的指導(dǎo)下,筆者試圖忠實(shí)還原原作信息和文化色彩,準(zhǔn)確傳達(dá)原文學(xué)術(shù)研究成果。同時(shí)力求句子通順流暢,提高譯文的可讀性。報(bào)告分為五個(gè)章節(jié),第一章簡要介紹項(xiàng)目背景、英語史國內(nèi)外研究概況、英語史相關(guān)文獻(xiàn)漢譯研究概況及翻譯實(shí)踐的意義;第二章闡述譯前準(zhǔn)備活動,包括對原文本的分析以及平行文本的概括;第三章介紹維奈和達(dá)貝爾內(nèi)的翻譯模式以及用于指導(dǎo)本報(bào)告的可行性;第四章案例分析是本文的主要部分,從翻譯模式包含的各個(gè)程式依次對案例進(jìn)行分析;最后一章對報(bào)告進(jìn)行總結(jié)。 

【文章來源】:廣西師范大學(xué)廣西壯族自治區(qū)

【文章頁數(shù)】:139 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Project
    1.2 Introduction to the Source Text
    1.3 Purpose and Significance of the Project
    1.4 Structure of the Report
Chapter Two Translation Preparation
    2.1 Analysis of the Source Text
    2.2 Problems in Translation Practice
    2.3 Parallel Texts and Other Materials
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Vinay& Darbelnet's Translation Model
        3.1.1 Direct Translation
        3.1.2 Oblique Translation
    3.2 Feasibility of Applying Vinay& Darbelnet's Translation Model to theTranslation
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Direct Translation
        4.1.1 Borrowing
        4.1.2 Calque
        4.1.3 Literal Translation
    4.2 Oblique Translation
        4.2.1 Transposition
            4.2.1.1 Transposition from Adjective to Verb
            4.2.1.2 Transposition from Noun to Verb
            4.2.1.3 Transposition Between Noun and Adjective
            4.2.1.4 Transposition from Preposition to Verb
            4.2.1.5 Transposition from Noun to Adverb
            4.2.1.6 Supplementation of Demonstratives by Transposition
        4.2.2 Modulation
            4.2.2.1 Modulation from Passive to Active Voice
            4.2.2.2 Negation of the Opposite
            4.2.2.3 Modulation from Abstract to Concrete
            4.2.2.4 Explicative Modulation
        4.2.3 Equivalence
        4.2.4 Adaptation
Chapter Five Conclusion
    5.1 Summary of the Translation Experience
    5.2 Limitations
References
Appendixes
Index1 Names of People
Index2 Figures in the Text
Acknowledgements



本文編號:3178956

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3178956.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9fdef***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
久久偷拍视频免费观看| 亚洲精品国产美女久久久99| 亚洲免费黄色高清在线观看| 久久精品久久精品中文字幕| 妻子的新妈妈中文字幕| 国产精品色热综合在线| 欧美二区视频在线观看| 色好吊视频这里只有精| 日本人妻的诱惑在线观看| 99亚洲综合精品成人网色播 | 国产老女人性生活视频| 欧美一区二区日韩一区二区| 夜夜躁狠狠躁日日躁视频黑人| 五月天婷亚洲天婷综合网| 欧美一区二区三区99| 国产性情片一区二区三区| 99久久精品一区二区国产| 少妇肥臀一区二区三区| 欧美一区二区三区播放| 欧美一区二区三区喷汁尤物 | 少妇肥臀一区二区三区| 亚洲综合伊人五月天中文| 亚洲av成人一区二区三区在线| 国产精品一级香蕉一区| 国产精品日韩欧美第一页| 欧美欧美日韩综合一区| 国产一区二区三中文字幕 | 男人操女人下面国产剧情| 国产精品丝袜美腿一区二区| 丰满少妇被猛烈撞击在线视频| 91爽人人爽人人插人人爽| 91香蕉国产观看免费人人| 国产户外勾引精品露出一区| 欧美日韩精品久久第一页| 一区二区日韩欧美精品| 好东西一起分享老鸭窝| 亚洲男人天堂成人在线视频| 91欧美日韩国产在线观看| 久久精品少妇内射毛片| 中文字幕五月婷婷免费| 成人精品欧美一级乱黄|