天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

生態(tài)翻譯學(xué)視角下的無錫名人故居旅游文獻(xiàn)英譯研究

發(fā)布時間:2020-12-18 01:50
  隨著我國對外交流的不斷深化,旅游文獻(xiàn)的翻譯,特別是名人故居等文化旅游資源的翻譯在中外文化交流中扮演著日益重要的角色,高質(zhì)量的旅游文獻(xiàn)翻譯不僅能高效地介紹旅游景點(diǎn),吸引更多外國游客,而且能加深他們對名人生平事跡與中國歷史文化故事的了解,提升旅游的文化交流意義,塑造良好的中國對外形象。然而,目前的國內(nèi)許多城市的名人故居簡介翻譯質(zhì)量令人堪憂,嚴(yán)重影響了外國游客對我國名人故居與城市旅游形象的良好印象,再加之到目前為止以名人故居簡介翻譯為主要研究對象的文獻(xiàn)尚為數(shù)不多,因此,加強(qiáng)名人故居旅游文獻(xiàn)的翻譯研究勢在必行。有鑒于此,本文試圖以生態(tài)翻譯學(xué)為理論視角,以無錫市三處名人故居內(nèi)旅游文獻(xiàn)的漢英翻譯為例,從翻譯活動的具體過程,即“翻譯前、翻譯中和翻譯后”剖析譯者在生態(tài)翻譯環(huán)境作用下的適應(yīng)和選擇活動。翻譯前,譯者了解并分析中英旅游文獻(xiàn)的異同和目標(biāo)讀者的心理預(yù)期,適應(yīng)特定的生態(tài)翻譯環(huán)境;翻譯中譯者在生態(tài)翻譯原則的指導(dǎo)下進(jìn)行多維適應(yīng)與轉(zhuǎn)換。除“語言維”、“文化維”和“交際維”外,本文試著引入“形象維”,即游客對旅游景點(diǎn)翻譯的印象是否符合政府與地方意欲通過翻譯而塑造的對外形象,從而進(jìn)一步考察旅游翻譯文獻(xiàn)的外宣... 

【文章來源】:江南大學(xué)江蘇省 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:103 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Research Background
    1.2 Research Significance
    1.3 Research Objectives
    1.4 Research Organization
Chapter Two LITERATURE REVIEW
    2.1 Tourism and Tourism Translation
        2.1.1 Definition of Tourism and Tourism Translation
        2.1.2 Functions of Tourism Texts and Their Translations
    2.2 Review of Research on Tourism Translation
        2.2.1 Previous Studies on Tourism Translation at Home
        2.2.2 Previous Studies on Tourism Translation Abroad
    2.3 Previous Researches on Eco-translatology
        2.3.1 Studies in the Birth Stage
        2.3.2 Studies in the Development Stage
        2.3.3 Studies in the Prosperity Stage
    2.4 Research Gap
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK
    3.1 The Theoretical Basis of Eco-translatology
        3.1.1 Natural Selection and Eco-translatology
        3.1.2 Early Thoughts of Chinese Philosophy and Eco-translatology
        3.1.3 Ecological Holism and Eco-translatology
    3.2 The Process of Translating under Eco-translatology
        3.2.1 The Translator’s Subjectivity
        3.2.2 The Translator’s Adaptation
        3.2.3 The Translator’s Selection
    3.3 Criteria for Translation Evaluation under Eco-translatology
        3.3.1 Degree of Multi-Dimensional Transformations
        3.3.2 Readers’Feedback
        3.3.3 The Translator’s Qualifications
Chapter Four TOURISM TEXTS AND THEIR TRANSLATIONS IN FORMER RESIDENCES OF WUXI PERSONAGES
    4.1 Collection of Tourism Texts in Former Residences of Wuxi Personages
    4.2 Features of the Source Tourism Texts in Former Residences of Wuxi Personages
        4.2.1 Linguistic Features
        4.2.2 Stylistic Features
    4.3 Translation Errors of the Target Tourism Texts in Former Residences of Wuxi Personages
        4.3.1 Linguistic Translation Errors
        4.3.2 Pragmatic Translation Errors
        4.3.3 Cultural Translation Errors
Chapter Five ECO-TRANSLATOLOGY AND TRANSLATION OF TOURISM TEXTS IN FORMER RESIDENCES OF WUXI PERSONAGES
    5.1 Translator’s Adaptation to the Eco-environment Before Translation
        5.1.1 Adaptation to the External Environment
        5.1.2 Adaptation to the Internal Environment
    5.2 Adaptation and Selection in Multi-dimensions During Translation
        5.2.1 Adaptation and Selection in the Linguistic Dimension
        5.2.2 Adaptation and Selection in the Cultural Dimension
        5.2.3 Adaptation and Selection in the Communicative Dimension
        5.2.4 Adaptation and Selection in the Image Dimension
    5.3 Evaluation Based on Eco-translatology After Translation
        5.3.1 Degree of Multi-dimensional Transformations
        5.3.2 Readers’Feedback
        5.3.3 The Translator’s Eco-translatological Qualifications
Chapter Six CONCLUSION
    6.1 Major Findings
    6.2 Possible Limitations of the Present Research
    6.3 Prospects for Future Research
REFERENCES
Appendixes
    Appendix Ⅰ Papers Published during the MA Program
    Appendix Ⅱ Questionnaire



本文編號:2923119

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2923119.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶05cb8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
午夜国产成人福利视频| 出差被公高潮久久中文字幕| 日韩成人动作片在线观看| 国产日韩久久精品一区| 久久精品少妇内射毛片| 99久久人妻中文字幕| 亚洲视频偷拍福利来袭| 午夜福利网午夜福利网| 亚洲国产欧美久久精品| 好吊色欧美一区二区三区顽频| 麻豆看片麻豆免费视频| 日韩人妻中文字幕精品| 九九热这里只有免费精品| 狠狠做五月深爱婷婷综合| 国产av一区二区三区久久不卡| 欧美黑人在线精品极品| 九九久久精品久久久精品| 国产情侣激情在线对白| 国产精品久久女同磨豆腐| 手机在线不卡国产视频| 91精品国自产拍老熟女露脸| 精品亚洲av一区二区三区| 成年午夜在线免费视频| 91欧美亚洲精品在线观看| 亚洲欧美日本国产不卡| 伊人国产精选免费观看在线视频| 开心久久综合激情五月天| 中文字幕乱码免费人妻av| 国产精品一区二区高潮| 国产亚洲精品一二三区| 久久一区内射污污内射亚洲| 精品人妻一区二区三区免费看| 97人妻人人揉人人躁人人| 国产精品日韩欧美第一页| 99久久国产综合精品二区 | 深夜视频成人在线观看| 欧美日韩有码一二三区| 国产一区二区久久综合| 久久精品中文字幕人妻中文| 九九热精品视频免费在线播放| 最新日韩精品一推荐日韩精品|