天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

明末清初長篇白話小說題目的法語翻譯問題探究

發(fā)布時(shí)間:2024-01-20 15:21
  根據(jù)法國題目學(xué)理論,中文小說題目可被劃分為三類做分析基礎(chǔ):單一題目,主體題目和加長題目。通過翻譯例子可以總結(jié)出這些題目在中譯法過程中常被采用的三種方法。進(jìn)一步對(duì)比中法文小說題目的三個(gè)分類和中譯法常用的三種方法可以發(fā)現(xiàn),從形式上看,中法文小說題目幾乎沒有相似之處,這種認(rèn)識(shí)已經(jīng)影響到對(duì)應(yīng)的法文翻譯。其實(shí),中法文小說題目有共通之處,可以通過完善目前常用的三種翻譯題目的方法來提高該時(shí)期中文題目的法語翻譯質(zhì)量。

【文章頁數(shù)】:8 頁


本文編號(hào):3881086

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3881086.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f06b8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com