上!睹駠(guó)日?qǐng)?bào)·杭育》副刊與“海涅情詩(shī)選譯”研究
發(fā)布時(shí)間:2024-01-03 18:29
上!睹駠(guó)日?qǐng)?bào)·杭育》副刊從1925年4月初至5月底連續(xù)刊登了17首賈南輝選譯的海涅情詩(shī),其中16首為首次漢譯,在五四時(shí)期的海涅漢譯歷程中應(yīng)有其歷史地位。遺憾的是不僅這些譯作尚無人論及,《杭育》副刊也很少有人關(guān)注。從比較視野研究這些譯作,有助于認(rèn)識(shí)它們的文學(xué)翻譯價(jià)值、補(bǔ)缺海涅詩(shī)歌的漢譯歷史;考察它們與《杭育》副刊其他文學(xué)活動(dòng)之間互動(dòng)影響的情形,有助于把握《杭育》副刊在轉(zhuǎn)型和發(fā)展過程中,其文學(xué)性追求與現(xiàn)實(shí)性訴求之間的動(dòng)態(tài)平衡。
【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)
【文章目錄】:
一、五四時(shí)期海涅詩(shī)歌的漢譯狀況與賈南輝的海涅詩(shī)歌“選譯”
二、從比較視野看賈南輝《海涅情詩(shī)選譯》的文學(xué)翻譯價(jià)值
三、從“海涅情詩(shī)選譯”看《杭育》的文學(xué)追求和現(xiàn)實(shí)訴求
本文編號(hào):3876599
【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)
【文章目錄】:
一、五四時(shí)期海涅詩(shī)歌的漢譯狀況與賈南輝的海涅詩(shī)歌“選譯”
二、從比較視野看賈南輝《海涅情詩(shī)選譯》的文學(xué)翻譯價(jià)值
三、從“海涅情詩(shī)選譯”看《杭育》的文學(xué)追求和現(xiàn)實(shí)訴求
本文編號(hào):3876599
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3876599.html
最近更新
教材專著