史上第一部漢德詞典《額哷馬尼雅話》
發(fā)布時間:2021-09-28 23:18
《額哷馬尼雅話》為史上第一部漢德對譯詞典,由來華德國耶穌會傳教士魏繼晉1748年奉敕編纂,約于1750年編成,是清代《華夷譯語》的一種。自1750年至今,該書經(jīng)歷了清朝至民國的抄本流散、1936年德國漢學(xué)家福克司的發(fā)現(xiàn)和當(dāng)今中國學(xué)術(shù)界的再研究,對該書的追蹤斷斷續(xù)續(xù)歷時約270年,這是中德文化交流史上的一個特例。本文以《額哷馬尼雅話》為研究對象,簡述其編纂、發(fā)現(xiàn)和研究的歷程,說明其概況、編寫體例、漢德語言特點(diǎn)與翻譯方法,評價該書的學(xué)術(shù)史意義。
【文章來源】:德國研究. 2016,31(03)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:11 頁
【文章目錄】:
一、《額哷馬尼雅話》的確認(rèn)
二、魏繼晉與《額哷馬尼雅話》的編纂
三、福克司與《額哷馬尼雅話》的發(fā)現(xiàn)
四、《額哷馬尼雅話》概況③
五、《額哷馬尼雅話》的學(xué)術(shù)史意義
本文編號:3412726
【文章來源】:德國研究. 2016,31(03)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:11 頁
【文章目錄】:
一、《額哷馬尼雅話》的確認(rèn)
二、魏繼晉與《額哷馬尼雅話》的編纂
三、福克司與《額哷馬尼雅話》的發(fā)現(xiàn)
四、《額哷馬尼雅話》概況③
五、《額哷馬尼雅話》的學(xué)術(shù)史意義
本文編號:3412726
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3412726.html
教材專著