天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

會(huì)議口譯下釋意派理論的意義與爭(zhēng)議

發(fā)布時(shí)間:2020-05-14 09:37
【摘要】:隨著科技的發(fā)展,地球越來(lái)越小,各國(guó)的聯(lián)系越來(lái)越緊密,國(guó)際會(huì)議應(yīng)接不暇,會(huì)議口譯研究也得到了重視。不過(guò)先前的研究都停留在語(yǔ)言的層面,直到釋意派理論的出現(xiàn),研究者才開(kāi)始關(guān)注活生生的人——譯員,并且把會(huì)議口譯從靜態(tài)的研究轉(zhuǎn)向動(dòng)態(tài)的研究,重心也由“如何做好口譯”到“口譯過(guò)程的探究”。釋意派理論的誕生是幾代人辛勤努力,不斷探索的結(jié)果,其中塞萊斯科維奇和勒代雷兩人的貢獻(xiàn)最大。塞萊斯科維奇明確了釋意理論的研究對(duì)象(即會(huì)議口譯和意義)、提出了它的核心概念、生成了研究假說(shuō)、建立了解釋模型、確立了釋意理論的總體框架,從而為釋意理論打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。勒代雷對(duì)其做了補(bǔ)充和發(fā)展,在脫離源語(yǔ)言外殼基礎(chǔ)上提出了“意義單位”,對(duì)意義對(duì)等和詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)做了詳述描寫(xiě),重新探討言語(yǔ)與翻譯的關(guān)系,并對(duì)翻譯與語(yǔ)言教學(xué),外語(yǔ)翻譯,人工翻譯與機(jī)譯都進(jìn)行了探討。此外,她還把釋意理論的適用范圍從會(huì)議口譯擴(kuò)展到筆譯領(lǐng)域。每個(gè)口譯學(xué)習(xí)者和理論研究者必須要了解該理論,它不愧是國(guó)際會(huì)議口譯的一座豐碑,是口譯研究者的一盞燈塔。美玉都帶有瑕疵,還需要后人不斷打磨,釋意理論也不例外。本篇論文就是總結(jié)前人對(duì)釋意理論的研究,梳理釋意理論與會(huì)議口譯關(guān)系,對(duì)其做了簡(jiǎn)要介紹,著重論述它的指導(dǎo)意義和爭(zhēng)議,尤其是爭(zhēng)議方面,作者分析了脫離源語(yǔ)言外殼假說(shuō)、意義單位、三角形模型、帶稿翻譯和即席翻譯、數(shù)字和專有名詞翻譯以及翻譯教學(xué)的爭(zhēng)議,也對(duì)其拒絕“異化”表示質(zhì)疑。遺憾的是筆者對(duì)有些不足做了補(bǔ)充,有些卻只是提出質(zhì)疑。筆者希望大家能看到爭(zhēng)議,參與進(jìn)來(lái),解決其不足,補(bǔ)充和發(fā)展該理論,讓其再次綻放光芒!
【學(xué)位授予單位】:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H32

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王斌華;;口譯即釋意?——關(guān)于釋意理論及有關(guān)爭(zhēng)議的反思[J];外語(yǔ)研究;2008年05期

2 范麗娟;;法國(guó)釋意理論的國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀[J];文學(xué)界(理論版);2011年09期

3 陳雅潔;田翠蕓;;從釋意理論看國(guó)際會(huì)議口譯[J];河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年03期

4 吳小力;;記者招待會(huì)的口譯和釋意理論——兼談釋意訓(xùn)練[J];中國(guó)科技翻譯;2007年02期

5 張敏;戴小新;朱艷寧;謝彩虹;;論語(yǔ)言文化因素對(duì)釋意理論的積極作用[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年20期

6 楊丹;;淺談對(duì)釋意翻譯的認(rèn)識(shí)[J];浙江萬(wàn)里學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期

7 劉影;;釋意理論與口譯策略研究[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2008年06期

8 高彬;柴明槑;;釋意理論的歷史性解讀[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期

9 周紅虹;;釋意派理論對(duì)口譯的啟示[J];廣西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年S1期

10 岳曼曼;;釋意派理論與口譯策略研究[J];瓊州學(xué)院學(xué)報(bào);2009年04期

相關(guān)會(huì)議論文 前5條

1 曹嫻;;釋意理論視角下《高老頭》的兩個(gè)譯本對(duì)比分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 王輝;;從釋意理論看口譯中意義的傳達(dá)[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

3 朱冰;;從釋意理論看《酒國(guó)》中的比喻翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

4 歐陽(yáng)長(zhǎng)怡;;論釋意理論指導(dǎo)下的記者招待會(huì)口譯策略及釋意訓(xùn)練[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

5 呂慧玉;;從釋意理論看2013年李克強(qiáng)總理記者招待會(huì)的口譯過(guò)程[A];語(yǔ)言與文化研究(第十四輯)[C];2014年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 張吉良;當(dāng)代國(guó)際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 斯琴;釋意理論下外交口譯的忠實(shí)性原則研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

2 賓慧云;國(guó)新辦新聞發(fā)布會(huì)模擬口譯實(shí)踐報(bào)告[D];海南大學(xué);2015年

3 劉愛(ài);釋意理論指導(dǎo)下的“兩會(huì)”記者招待會(huì)口譯原則與策略分析[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

4 王蕾;北方民族大學(xué)創(chuàng)業(yè)教育家研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告—釋意理論關(guān)照下的交傳質(zhì)量[D];寧夏大學(xué);2015年

5 王星耀;從釋意理論三角模型探討公共演講技能在漢英口譯的運(yùn)用[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年

6 潘霞;釋意理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用—個(gè)人實(shí)踐報(bào)告[D];華中師范大學(xué);2015年

7 徐新;釋意理論視角下表達(dá)型文本的翻譯研究[D];蘭州大學(xué);2015年

8 陳秋云;釋意理論視角下記者招待會(huì)的口譯[D];蘇州大學(xué);2015年

9 李萬(wàn)銀;2014年中國(guó)—東盟東部增長(zhǎng)區(qū)旅游產(chǎn)業(yè)合作研修班漢英交傳報(bào)告[D];廣西民族大學(xué);2015年

10 邱加妹;從釋意理論看福建省情詞匯的口譯[D];福建師范大學(xué);2015年

,

本文編號(hào):2663159

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/2663159.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6bb3f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com