俄語拒絕言語行為研究——以新聞發(fā)布會為例
發(fā)布時間:2024-04-23 22:34
“拒絕”作為人際交流中一個必不可少且十分敏感的言語行為,其本質(zhì)就是失禮的。這一言語行為發(fā)生于說話人對建議或邀請等行為說“不”的情境下,是人們?nèi)粘I钪凶畛S玫难哉Z行為之一,由于其帶有威脅且敏感的性質(zhì),常常會導致不必要的誤會并破壞交際者之間的關(guān)系。在國際交往與溝通中,面對風云變化的國際形勢和千差萬別的復(fù)雜情形,“拒絕”行為普遍存在。在跨文化交際過程中,不同社會、文化背景下的人群,由于其價值觀、世界觀、民族性格等因素的差異,會對“拒絕”這一言語行為有不同的理解和解讀,由此產(chǎn)生不同的社會規(guī)范和語用規(guī)則。對外語學習者和跨文化交際者而言,掌握“拒絕”這一言語行為不是一件易事。他們的首要任務(wù)是能夠準確地認識國際交流時的特定交際情景,理解說話人對于請求、邀請、建議或意見所表達出的“不”的含義,同時判斷出該行為是直接拒絕言語行為還是間接拒絕言語行為。所以,研究拒絕言語行為,不僅要清楚其語法及詞匯特點,還要了解其語言交際中所蘊含的語言文化。然而,與日漸頻繁的國際交流不相符的是,國內(nèi)外學者更多的在研究英語等語種的言語行為,對俄語拒絕言語行為的研究卻較少涉及。鑒于此,為能促進人們對俄語拒絕言語行為有較全面的...
【文章頁數(shù)】:92 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Реферат
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ КИССЛЕДОВАНИЮ РЕЧЕВОГО АКТА
1.1 Теория речевого акта
1.2 Теория речевого акта отказа
1.2.1 Теория речевого акта отказа в аспекте английской лингвистики
1.2.2 Теория речевого акта отказа в аспекте китайской лингвистики
1.2.3 Теория речевого акта отказа в аспекте русской лингвистики
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2 ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В РЕЧЕВЫХ АКТАХ ОТКАЗА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ В
2.1 Сценарный фрейм речевого акта отказа
2.2 Особенности жанра пресс-конференции
2.3 Морфологические особенности речевого акта отказа
2.4 Синтаксические особенности речевого акта отказа
Выводы по главе 2
ГЛАВА 3 ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО АКТА ОТКАЗА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА ПРЕСС – КОНФЕРЕНЦИЯХ)
3.1 Прямой и косвенный речевые акты отказа и их характеристика
3.2 Наиболее продуктивных способы отказа в дипломатическойкоммуникации в сфере государственной деятельности
Выводы по главе 3
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ
攻讀碩士學位期間發(fā)表學術(shù)論文情況
БЛАГОДАРНОСТЬ
本文編號:3962849
【文章頁數(shù)】:92 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Реферат
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ КИССЛЕДОВАНИЮ РЕЧЕВОГО АКТА
1.1 Теория речевого акта
1.2 Теория речевого акта отказа
1.2.1 Теория речевого акта отказа в аспекте английской лингвистики
1.2.2 Теория речевого акта отказа в аспекте китайской лингвистики
1.2.3 Теория речевого акта отказа в аспекте русской лингвистики
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2 ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В РЕЧЕВЫХ АКТАХ ОТКАЗА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ В
2.1 Сценарный фрейм речевого акта отказа
2.2 Особенности жанра пресс-конференции
2.3 Морфологические особенности речевого акта отказа
2.4 Синтаксические особенности речевого акта отказа
Выводы по главе 2
ГЛАВА 3 ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО АКТА ОТКАЗА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА ПРЕСС – КОНФЕРЕНЦИЯХ)
3.1 Прямой и косвенный речевые акты отказа и их характеристика
3.2 Наиболее продуктивных способы отказа в дипломатическойкоммуникации в сфере государственной деятельности
Выводы по главе 3
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ
攻讀碩士學位期間發(fā)表學術(shù)論文情況
БЛАГОДАРНОСТЬ
本文編號:3962849
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3962849.html