天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

功能翻譯理論在公示語俄譯中的應(yīng)用——以三亞道路景區(qū)指示牌為例

發(fā)布時(shí)間:2023-08-26 02:25
  三亞道路景區(qū)指示牌俄文公示語是俄羅斯游客初入三亞接觸的首要公示語之一,其譯文的準(zhǔn)確度與規(guī)范性勢(shì)必給予俄羅斯游客重要的第一印象,城市的國際化與友好度也在此體現(xiàn),其重要性不言而喻。通過實(shí)地采集多處三亞著名景點(diǎn)俄文公示語,逐一對(duì)其進(jìn)行分析,最終引入功能翻譯理論指導(dǎo)三亞道路景區(qū)指示牌俄文公示語的翻譯實(shí)踐,以期實(shí)現(xiàn)俄文公示語的功能目的性、源語與譯語之間的功能等效性之目的。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、功能翻譯理論概述
三、基于功能翻譯理論的三亞道路景區(qū)指示牌俄文公示語分析
四、結(jié)語



本文編號(hào):3843770

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3843770.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶691f5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com