中俄外交部發(fā)言人應(yīng)答策略對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2023-03-05 00:11
外交部新聞發(fā)布會(huì)是表達(dá)國(guó)家態(tài)度與立場(chǎng)的重要窗口,外交部發(fā)言人的話語(yǔ)具有表達(dá)政治態(tài)度、宣揚(yáng)政府理念、改善國(guó)際關(guān)系、引導(dǎo)國(guó)內(nèi)外輿論導(dǎo)向的重要作用。準(zhǔn)確有效地解讀他國(guó)外交部發(fā)言人的話語(yǔ)策略有利于加深對(duì)他國(guó)政治態(tài)度與立場(chǎng)的了解,識(shí)別他國(guó)外交話語(yǔ)的本質(zhì),可以避免信息誤讀、誤判,有效促進(jìn)國(guó)際交流,也是我國(guó)能否正確有效運(yùn)用話語(yǔ)策略,表達(dá)好國(guó)家意志,講好中國(guó)故事的前提。中國(guó)和俄羅斯作為國(guó)際政治舞臺(tái)上兩個(gè)舉足輕重的大國(guó),雙方政治磋商機(jī)制完備,安全利益高度關(guān)聯(lián),經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),人文交流日益密切。消除誤解,進(jìn)行積極有效的溝通對(duì)促進(jìn)兩國(guó)關(guān)系健康長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展來說至關(guān)重要。話語(yǔ)是溝通的工具、交際的橋梁,在中俄兩國(guó)跨文化交際的實(shí)踐活動(dòng)中不乏許多因沒有顧忌到雙方文化背景差異而未能正確運(yùn)用話語(yǔ),從而造成誤解乃至嚴(yán)重后果的例子。本論文以中俄兩國(guó)外交部官網(wǎng)上2018年全年發(fā)言人答記者問的文字實(shí)錄為語(yǔ)料,分別就“中美貿(mào)易摩擦”和“克里米亞-烏克蘭、美國(guó)制裁”為主題進(jìn)行篩選,并對(duì)符合相關(guān)要求的分析樣本中,兩國(guó)外交部發(fā)言人答記者問時(shí)運(yùn)用的應(yīng)答策略進(jìn)行系統(tǒng)統(tǒng)計(jì),得出相應(yīng)數(shù)據(jù)結(jié)果,在定量的結(jié)果之上,從批評(píng)話語(yǔ)分析的視角和中俄兩國(guó)不同的...
【文章頁(yè)數(shù)】:66 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
摘要
前言
第一章 新聞發(fā)言人應(yīng)答話語(yǔ)策略的理論基礎(chǔ)和研究現(xiàn)狀
1.1 批評(píng)話語(yǔ)分析理論
1.1.1 批評(píng)話語(yǔ)分析:源起
1.1.2 批評(píng)話語(yǔ)分析的研究領(lǐng)域與方法
1.2 語(yǔ)用策略——話語(yǔ)策略
1.2.1 語(yǔ)用策略:源起與發(fā)展
1.2.2 話語(yǔ)策略的界定
1.3 新聞發(fā)言人答問話語(yǔ)策略的研究狀況
1.3.1 俄羅斯對(duì)新聞發(fā)言人答問話語(yǔ)策略的研究狀況
1.3.2 國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀
本章小結(jié)
第二章 中俄外交部新聞發(fā)言人應(yīng)答話語(yǔ)策略運(yùn)用情況
2.1 語(yǔ)料選定標(biāo)準(zhǔn)
2.2 外交部新聞發(fā)言人閃避策略運(yùn)用的運(yùn)用情況
2.2.1 外交部新聞發(fā)言人應(yīng)答中的閃避策略類型
2.2.2 中國(guó)外交部新聞發(fā)言人閃避策略運(yùn)用情況
2.2.3 俄羅斯外交部新聞發(fā)言人閃避策略運(yùn)用情況
2.3 外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)的運(yùn)用情況
2.3.1 外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)的分類
2.3.2 中國(guó)外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)運(yùn)用情況
2.3.3 俄羅斯外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)運(yùn)用情況
本章小結(jié)
第三章 中俄外交部新聞發(fā)言人應(yīng)答話語(yǔ)策略對(duì)比分析
3.1 中俄外交部新聞發(fā)言人閃避策略運(yùn)用對(duì)比分析
3.2 中俄外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)運(yùn)用對(duì)比分析
本章小結(jié)
結(jié)論
參考文獻(xiàn)
致謝
本文編號(hào):3755290
【文章頁(yè)數(shù)】:66 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
摘要
前言
第一章 新聞發(fā)言人應(yīng)答話語(yǔ)策略的理論基礎(chǔ)和研究現(xiàn)狀
1.1 批評(píng)話語(yǔ)分析理論
1.1.1 批評(píng)話語(yǔ)分析:源起
1.1.2 批評(píng)話語(yǔ)分析的研究領(lǐng)域與方法
1.2 語(yǔ)用策略——話語(yǔ)策略
1.2.1 語(yǔ)用策略:源起與發(fā)展
1.2.2 話語(yǔ)策略的界定
1.3 新聞發(fā)言人答問話語(yǔ)策略的研究狀況
1.3.1 俄羅斯對(duì)新聞發(fā)言人答問話語(yǔ)策略的研究狀況
1.3.2 國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀
本章小結(jié)
第二章 中俄外交部新聞發(fā)言人應(yīng)答話語(yǔ)策略運(yùn)用情況
2.1 語(yǔ)料選定標(biāo)準(zhǔn)
2.2 外交部新聞發(fā)言人閃避策略運(yùn)用的運(yùn)用情況
2.2.1 外交部新聞發(fā)言人應(yīng)答中的閃避策略類型
2.2.2 中國(guó)外交部新聞發(fā)言人閃避策略運(yùn)用情況
2.2.3 俄羅斯外交部新聞發(fā)言人閃避策略運(yùn)用情況
2.3 外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)的運(yùn)用情況
2.3.1 外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)的分類
2.3.2 中國(guó)外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)運(yùn)用情況
2.3.3 俄羅斯外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)運(yùn)用情況
本章小結(jié)
第三章 中俄外交部新聞發(fā)言人應(yīng)答話語(yǔ)策略對(duì)比分析
3.1 中俄外交部新聞發(fā)言人閃避策略運(yùn)用對(duì)比分析
3.2 中俄外交部新聞發(fā)言人模糊限制語(yǔ)運(yùn)用對(duì)比分析
本章小結(jié)
結(jié)論
參考文獻(xiàn)
致謝
本文編號(hào):3755290
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3755290.html
最近更新
教材專著