經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯技能培訓(xùn)中存在的問(wèn)題與對(duì)策——以二連浩特中蒙俄經(jīng)貿(mào)洽談會(huì)為例
發(fā)布時(shí)間:2022-10-19 11:45
二連浩特市作為中蒙俄語(yǔ)經(jīng)濟(jì)走廊上重要的結(jié)點(diǎn)城市,"一帶一路"倡議的提出為其經(jīng)濟(jì)發(fā)展帶來(lái)新的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。作為對(duì)蒙古國(guó)與俄羅斯發(fā)展邊境貿(mào)易的口岸城市,二連浩特市經(jīng)濟(jì)貿(mào)易洽談會(huì)的舉辦,為蒙古國(guó)與俄羅斯客商發(fā)展對(duì)中貿(mào)易、尋找合作伙伴提供了有力平臺(tái)。借助二連浩特經(jīng)濟(jì)貿(mào)易洽談會(huì),分析在經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯技能培訓(xùn)中存在的問(wèn)題與解決策略。
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、經(jīng)貿(mào)語(yǔ)體翻譯特點(diǎn)整體綜述
三、經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯技能培訓(xùn)中存在的問(wèn)題
1.對(duì)固定詞組的搭配與使用不恰當(dāng)
2.混淆使用經(jīng)貿(mào)術(shù)語(yǔ)中的近義詞, 對(duì)縮略語(yǔ)記憶不牢
3.對(duì)數(shù)字翻譯缺乏敏感性
4.對(duì)所交往國(guó)家的國(guó)情知識(shí)有所欠缺
四、經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯技能培訓(xùn)中存在問(wèn)題的解決策略
1.整合經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯教材, 結(jié)合地方經(jīng)貿(mào)洽談會(huì)特點(diǎn), 編纂適于培養(yǎng)地方經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)專業(yè)人才發(fā)展的經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)教材
2.提高師資水平, 優(yōu)化課程設(shè)置
3.充分利用合作辦學(xué)優(yōu)勢(shì), 利用遠(yuǎn)程教學(xué)網(wǎng)絡(luò), 與俄羅斯師生對(duì)話
4.增設(shè)情景模擬教學(xué)
五、總結(jié)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“一帶一路”背景下新疆經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)口譯人才的培養(yǎng)[J]. 徐梅,鄧皓東. 牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2017(05)
[2]內(nèi)蒙古漢俄雙語(yǔ)同聲傳譯教學(xué)現(xiàn)狀與策略研究[J]. 姚雅銳. 內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版). 2014(09)
[3]經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)的特點(diǎn)及其翻譯[J]. 潘廣云. 中國(guó)科技翻譯. 1999(03)
[4]經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯淺談[J]. 陸勇. 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)學(xué)報(bào). 1990(06)
本文編號(hào):3693306
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、經(jīng)貿(mào)語(yǔ)體翻譯特點(diǎn)整體綜述
三、經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯技能培訓(xùn)中存在的問(wèn)題
1.對(duì)固定詞組的搭配與使用不恰當(dāng)
2.混淆使用經(jīng)貿(mào)術(shù)語(yǔ)中的近義詞, 對(duì)縮略語(yǔ)記憶不牢
3.對(duì)數(shù)字翻譯缺乏敏感性
4.對(duì)所交往國(guó)家的國(guó)情知識(shí)有所欠缺
四、經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯技能培訓(xùn)中存在問(wèn)題的解決策略
1.整合經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯教材, 結(jié)合地方經(jīng)貿(mào)洽談會(huì)特點(diǎn), 編纂適于培養(yǎng)地方經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)專業(yè)人才發(fā)展的經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)教材
2.提高師資水平, 優(yōu)化課程設(shè)置
3.充分利用合作辦學(xué)優(yōu)勢(shì), 利用遠(yuǎn)程教學(xué)網(wǎng)絡(luò), 與俄羅斯師生對(duì)話
4.增設(shè)情景模擬教學(xué)
五、總結(jié)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“一帶一路”背景下新疆經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)口譯人才的培養(yǎng)[J]. 徐梅,鄧皓東. 牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2017(05)
[2]內(nèi)蒙古漢俄雙語(yǔ)同聲傳譯教學(xué)現(xiàn)狀與策略研究[J]. 姚雅銳. 內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版). 2014(09)
[3]經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)的特點(diǎn)及其翻譯[J]. 潘廣云. 中國(guó)科技翻譯. 1999(03)
[4]經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)翻譯淺談[J]. 陸勇. 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)學(xué)報(bào). 1990(06)
本文編號(hào):3693306
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3693306.html
最近更新
教材專著