天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《中俄兒童攝影后期制作》培訓課口譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-12-30 19:36
  目前,俄羅斯兒童攝影行業(yè)發(fā)展迅速。隨著互聯(lián)網的發(fā)展,即便足不出戶也能欣賞到許多俄羅斯攝影師的優(yōu)秀作品。近幾年,圖匠攝影工作室邀請俄羅斯知名攝影師赴北京、上海及杭州等地開設大師精品課程。應主辦方邀請,筆者曾先后五次在課程中擔任交替?zhèn)髯g工作(俄譯漢),翻譯錄音時長總計五十小時。本篇論文以口譯實踐錄音材料及授課課件作為研究對象,主要研究以下問題:攝影領域詞匯的翻譯方法、交替?zhèn)髯g中的聽辨障礙、口譯難點分析以及俄語口譯筆記法的使用。筆者結合實例對上述問題進行分析,得出以下結論:攝影專業(yè)詞匯翻譯時使用查證法,解決聽辨障礙時使用英文對照法,俄漢交替?zhèn)髯g中使用拆短句法,記錄長篇幅信息時使用筆記法,翻譯過程中若有關鍵信息遺漏則使用詢問法。最后,本篇論文中總結了幾次交替?zhèn)髯g的經驗。攝影行業(yè)作為一個新的領域,兩國在攝影領域的合作日益頻繁。近年來,有越來越多的俄羅斯攝影師來中國授課。在整個培訓課中,口譯員對課程效果起著十分重要的作用。因此研究攝影詞匯的翻譯方法具有一定的現(xiàn)實意義。本文的研究旨在通過口譯實踐材料來闡明兒童攝影領域詞匯的翻譯策略,為今后的工作奠定基礎,希望本文中所舉的例子可以為廣大俄語愛好者提供參... 

【文章來源】:黑龍江大學黑龍江省

【文章頁數(shù)】:86 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Аннотация
緒論
第一章 《兒童攝影后期制作》培訓課口譯過程描述
    1.1 譯前準備
    1.2 工具使用
    1.3 翻譯時間計劃
    1.4 翻譯質量控制
第二章 《兒童攝影后期制作》培訓課口譯案例分析
    2.1 攝影專業(yè)詞匯的翻譯方法
    2.2 聽辨障礙及其解決方法
    2.3 口譯難點分析
第三章 《兒童攝影后期制作》培訓課口譯實踐總結
    3.1 俄語口譯筆記法的使用
    3.2 翻譯心得
    3.3 翻譯經驗與教訓
結語
參考文獻
致謝
附錄一:術語表
附錄二:原文及譯文


【參考文獻】:
期刊論文
[1]口譯能力及其培養(yǎng)途徑[J]. 胡谷明.  中國俄語教學. 2014(03)
[2]東盟英語變體影響下的口譯聽辨教學改革初探[J]. 梁耀丹,呂晶晶.  赤峰學院學報(自然科學版). 2014(07)
[3]口譯筆記法在提高聽力理解能力中的應用[J]. 鄭泉.  廣東醫(yī)學院學報. 2013(03)
[4]攝影術語英漢翻譯策略探析[J]. 袁青.  中國科技翻譯. 2012(04)
[5]俄語口譯困境的應對策略[J]. 顧鴻飛,倪俊霞.  中國俄語教學. 2010(01)
[6]會議口譯譯前準備工作略論[J]. 王紹祥.  河北北方學院學報(社會科學版). 2009(03)
[7]談口譯筆記[J]. 顧鴻飛.  中國俄語教學. 2003(04)

碩士論文
[1]漢俄俄漢交替?zhèn)髯g筆記符號的使用研究[D]. 劉強.內蒙古師范大學 2014



本文編號:3558843

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3558843.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶0d1c1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com