天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

中央文獻(xiàn)俄譯中的顯化現(xiàn)象研究

發(fā)布時(shí)間:2021-12-29 19:18
  顯化是指在譯文中添加或明示原文中隱含語言成分的過程,目的在于更清楚地再現(xiàn)原文中的隱性信息。以語料庫翻譯學(xué)的理論為基礎(chǔ),采取功能語篇分析模式的顯化分析法,通過大量實(shí)例對(duì)中央文獻(xiàn)漢俄翻譯中的顯化現(xiàn)象進(jìn)行研究。研究發(fā)現(xiàn),概念功能信息顯化包括文化信息顯化、概念意義顯化、語用含義顯化和動(dòng)作參與者顯化,人際功能信息顯化包括情態(tài)顯化和評(píng)價(jià)意義顯化,語篇功能信息顯化包括明確代詞指稱、明示省略成分、增補(bǔ)連接詞和明確時(shí)態(tài)等。產(chǎn)生這一現(xiàn)象的主要原因在于社會(huì)文化和語言因素。 

【文章來源】:天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào). 2017,24(02)

【文章頁數(shù)】:9 頁

【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]語用預(yù)設(shè)的語篇評(píng)價(jià)功能——語篇語用學(xué)界面研究[J]. 魏在江.  中國外語. 2011(02)
[2]對(duì)中央文獻(xiàn)翻譯的幾點(diǎn)思考[J]. 賈毓玲.  中國翻譯. 2011(01)
[3]英漢翻譯中人稱代詞主語的顯化——基于語料庫的考察[J]. 黃立波.  外語教學(xué)與研究. 2008(06)
[4]基于語料庫的莎劇《哈姆雷特》漢譯文本中顯化現(xiàn)象及其動(dòng)因研究[J]. 胡開寶,朱一凡.  外語研究. 2008(02)
[5]翻譯中的隱和顯[J]. 柯飛.  外語教學(xué)與研究. 2005(04)
[6]語言個(gè)性與翻譯[J]. 高健.  外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 1999(04)



本文編號(hào):3556723

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3556723.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c3ebc***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com