俄語設(shè)備說明書的翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2021-10-18 09:44
現(xiàn)今,“一帶一路”倡議不斷推進,在我國和俄羅斯的技術(shù)交流越發(fā)頻繁的同時,也開始不斷引進其先進的工業(yè)設(shè)備。在此過程就涉及到了語言的翻譯,而俄語設(shè)備說明書作為技術(shù)的信息載體,它的翻譯工作就顯得尤為要。本翻譯實踐報告以白俄羅斯Super Jet Eutalloy噴焊槍的俄語設(shè)備說明書和俄羅斯Энергомаш木工機床的俄語設(shè)備說明書的翻譯實踐為基礎(chǔ),在功能對等理論的指導(dǎo)下,從詞匯和句子兩個層面對俄語設(shè)備說明書的翻譯實踐案例進行了分析。希望這篇翻譯實踐報告可以幫助其他的譯者在翻譯此類文本時可以更順利地完成自己的工作,對科技文本的翻譯方法研究提供一定的幫助。
【文章來源】:新疆大學(xué)新疆維吾爾自治區(qū) 211工程院校
【文章頁數(shù)】:115 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
裝有C6接頭SuperJetEutalloy噴焊槍
Рис. 11. Установка наконечника.圖 11 噴頭安裝示意圖наконечник, соответствующий конкретному при белое уплотнение было на месте и форсунка катите гайку рукой, установив наконечник в желаемом пол途的噴頭固定并檢查以保證白色封蓋處在適當(dāng)位置,固80
12. Установка контейнера с порошком EcoPak圖 12. EcoPak 粉劑盒安裝示意圖 моменты регулировки горелки SuperJet Eutal調(diào)整噴焊槍 SuperJet Eutalloy 的要點конечникаонечникауля с порошкомачей сплаваЕ) Кислородный и ацетиF) Механизм быстрого отG) Ориентация нижнегоэкранаЕ) 氧氣和乙炔閉止器F) 快速切斷裝置G) 校正下隔熱屏
【參考文獻】:
期刊論文
[1]功能對等理論在電影字幕翻譯中的應(yīng)用研究[J]. 梁爽. 對外經(jīng)貿(mào). 2012(09)
[2]論科技俄語翻譯中詞語的增減[J]. 王金花. 內(nèi)蒙古財經(jīng)學(xué)院學(xué)報(綜合版). 2011(02)
[3]論俄語科技術(shù)語的有效翻譯[J]. 楊敏. 價值工程. 2011(01)
[4]俄語中科技術(shù)語的翻譯原則[J]. 郭玉華. 山東電力高等專科學(xué)校學(xué)報. 2007(03)
[5]兩種常用的翻譯技巧——增詞法和減詞法[J]. 王紅莉. 英語知識. 2006(08)
[6]論術(shù)語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J]. 姜望琪. 上海翻譯. 2005(S1)
[7]科技俄語的句法分析[J]. 湯蘇寧. 鞍山科技大學(xué)學(xué)報. 2005(02)
[8]俄語科技語體詞漢譯達意初探[J]. 李澤普. 北京第二外國語學(xué)院學(xué)報. 2001(04)
[9]科技語體及其特點分析[J]. 宮福滿. 焦作工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 2000(02)
[10]科技俄語翻譯中并列結(jié)構(gòu)調(diào)換語序翻譯技巧[J]. 閻德勝. 解放軍外語學(xué)院學(xué)報. 1991(01)
碩士論文
[1]功能對等理論指導(dǎo)下《空余的房間》的翻譯策略研究[D]. 周梅.南京大學(xué) 2017
[2]俄語科技語體術(shù)語及句子翻譯策略研究[D]. 袁國威.黑龍江大學(xué) 2013
[3]科技俄語中被動句的特征及其翻譯[D]. 孫楠.哈爾濱工業(yè)大學(xué) 2012
[4]俄語科技術(shù)語翻譯研究[D]. 沈瑩.黑龍江大學(xué) 2010
本文編號:3442601
【文章來源】:新疆大學(xué)新疆維吾爾自治區(qū) 211工程院校
【文章頁數(shù)】:115 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
裝有C6接頭SuperJetEutalloy噴焊槍
Рис. 11. Установка наконечника.圖 11 噴頭安裝示意圖наконечник, соответствующий конкретному при белое уплотнение было на месте и форсунка катите гайку рукой, установив наконечник в желаемом пол途的噴頭固定并檢查以保證白色封蓋處在適當(dāng)位置,固80
12. Установка контейнера с порошком EcoPak圖 12. EcoPak 粉劑盒安裝示意圖 моменты регулировки горелки SuperJet Eutal調(diào)整噴焊槍 SuperJet Eutalloy 的要點конечникаонечникауля с порошкомачей сплаваЕ) Кислородный и ацетиF) Механизм быстрого отG) Ориентация нижнегоэкранаЕ) 氧氣和乙炔閉止器F) 快速切斷裝置G) 校正下隔熱屏
【參考文獻】:
期刊論文
[1]功能對等理論在電影字幕翻譯中的應(yīng)用研究[J]. 梁爽. 對外經(jīng)貿(mào). 2012(09)
[2]論科技俄語翻譯中詞語的增減[J]. 王金花. 內(nèi)蒙古財經(jīng)學(xué)院學(xué)報(綜合版). 2011(02)
[3]論俄語科技術(shù)語的有效翻譯[J]. 楊敏. 價值工程. 2011(01)
[4]俄語中科技術(shù)語的翻譯原則[J]. 郭玉華. 山東電力高等專科學(xué)校學(xué)報. 2007(03)
[5]兩種常用的翻譯技巧——增詞法和減詞法[J]. 王紅莉. 英語知識. 2006(08)
[6]論術(shù)語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J]. 姜望琪. 上海翻譯. 2005(S1)
[7]科技俄語的句法分析[J]. 湯蘇寧. 鞍山科技大學(xué)學(xué)報. 2005(02)
[8]俄語科技語體詞漢譯達意初探[J]. 李澤普. 北京第二外國語學(xué)院學(xué)報. 2001(04)
[9]科技語體及其特點分析[J]. 宮福滿. 焦作工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 2000(02)
[10]科技俄語翻譯中并列結(jié)構(gòu)調(diào)換語序翻譯技巧[J]. 閻德勝. 解放軍外語學(xué)院學(xué)報. 1991(01)
碩士論文
[1]功能對等理論指導(dǎo)下《空余的房間》的翻譯策略研究[D]. 周梅.南京大學(xué) 2017
[2]俄語科技語體術(shù)語及句子翻譯策略研究[D]. 袁國威.黑龍江大學(xué) 2013
[3]科技俄語中被動句的特征及其翻譯[D]. 孫楠.哈爾濱工業(yè)大學(xué) 2012
[4]俄語科技術(shù)語翻譯研究[D]. 沈瑩.黑龍江大學(xué) 2010
本文編號:3442601
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3442601.html