原型范疇理論框架下動(dòng)詞多義性的認(rèn)知語言學(xué)分析
發(fā)布時(shí)間:2021-07-03 09:06
一詞多義指一種詞匯形式具有兩個(gè)或以上相互關(guān)聯(lián)的義項(xiàng)。它們互不相同卻存在聯(lián)系。隨著社會(huì)不斷發(fā)展,客觀現(xiàn)象日趨復(fù)雜,人們不可避免需要用原有的詞表示其他相關(guān)事物,從而產(chǎn)生新舊詞義并存現(xiàn)象。傳統(tǒng)多義現(xiàn)象研究常局限于語言系統(tǒng)的內(nèi)部結(jié)構(gòu)之中,認(rèn)為多義詞的各個(gè)義項(xiàng)相互獨(dú)立,忽略語言與客觀世界的相互關(guān)聯(lián)、人對(duì)語言的認(rèn)知過程,過于強(qiáng)調(diào)語言的系統(tǒng)結(jié)構(gòu)。20世紀(jì)70年代認(rèn)知語言學(xué)的出現(xiàn)為一詞多義現(xiàn)象研究提供新的視角與方法。學(xué)者們從語言的外部世界以及主、客觀世界相互關(guān)系和作用的角度出發(fā)解釋一詞多義現(xiàn)象。由此,認(rèn)知語言學(xué)為詞匯多義性研究提供更為廣闊的探究空間。原型范疇理論源于哲學(xué)、人類學(xué)和認(rèn)知心理學(xué),被認(rèn)為是認(rèn)知語言學(xué)的基石。原型范疇理論認(rèn)為,各個(gè)義項(xiàng)成員在多義詞的語義范疇內(nèi)地位不同。所有相關(guān)詞義中有一個(gè)中心或核心意義作為其他詞義的原型,即原型意義。其他非典型成員是比喻意義或衍伸意義。在原型意義基礎(chǔ)上,其他具有相似性又不完全相同的詞義進(jìn)一步延伸,產(chǎn)生新的衍伸意義,從而形成更大的詞義范疇。原型范疇理論對(duì)分析一詞多義現(xiàn)象具有很強(qiáng)的解釋力。通過具體詞匯實(shí)例分析可以驗(yàn)證該理論的正確性和實(shí)用性。實(shí)例研究中發(fā)現(xiàn)的不足與缺陷...
【文章來源】:大連外國(guó)語大學(xué)遼寧省
【文章頁數(shù)】:88 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
РЕФЕРАТ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА Ⅰ КОГНИТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РУССКИХ МНОГОЗНАЧНЫХСЛОВ И МНОГОЗНАЧНОСТЬ
1.1 Теория прототипической категории
1.1.1 Формирование теории прототипической категории
1.1.2 Содержание теории прототипической категории
1.1.3 Применение теории прототипической категории
1.2 Многозначность
1.2.1 Определение многозначности
1.2.2 Основное и переносное значения слов
1.2.3 Когнитивное исследование многозначности
ГЛАВА Ⅱ МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ РУССКИХ МНОГОЗНАЧНЫХГЛАГОЛОВ
2.1 Когнитивная метафорическая теория
2.2 Метафорическая модель
2.2.1 Сходные формы
2.2.2 Сходные расположения
2.2.3 Сходные функции
2.2.4 Сходные движения
2.2.5 Сходные чувства
2.3 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ГЛАВА Ⅲ МЕТОНИМИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ РУССКИХ МНОГОЗНАЧНЫХГЛАГОЛОВ
3.1 Когнитивная метонимическая теория
3.2 Метонимическая модель
3.2.1 Часть вместо целого
3.2.2 Целое вместо части
3.2.3 Причина вместо следствия
3.2.4 Следствие вместо причины
3.3 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
ГЛАВА Ⅳ СОВМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ, ОБРАЗОВАННАЯ МНОГОЗНАЧНЫХГЛАГОЛОВ ПОД ВЛИЯНИЕМ МЕТАФОРЫ И МЕТОНИМИИ
4.1 Особенности метафоры и метонимии многозначных глаголов
4.2 Совместная модель, образованная под влиянием метафоры и метонимии
4.3 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]隱喻和轉(zhuǎn)喻在詞義演變中的作用[J]. 印明瑤,王斌. 安徽文學(xué)(下半月). 2015(01)
[2]俄羅斯認(rèn)知語義學(xué)研究現(xiàn)狀及流派[J]. 徐莉. 中國(guó)俄語教學(xué). 2012(04)
[3]從認(rèn)知語義學(xué)角度看一詞多義現(xiàn)象[J]. 陳贏. 海外英語. 2012(20)
[4]多義詞語義統(tǒng)一體問題探析[J]. 葛晶. 中國(guó)俄語教學(xué). 2012(01)
[5]原型范疇理論視角下動(dòng)詞一詞多義的隱喻機(jī)制探究[J]. 蘇靜,劉世理. 海外英語. 2011(02)
[6]隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制下的一詞多義及其例析[J]. 余艷瓊. 科教導(dǎo)刊(中旬刊). 2010(03)
[7]語義范疇的原型理論詮釋[J]. 蔣向勇,邵娟萍. 江西社會(huì)科學(xué). 2007(06)
[8]從“頭”認(rèn)知——轉(zhuǎn)喻、隱喻與一詞多義現(xiàn)象研究[J]. 李瑛,文旭. 外語教學(xué). 2006(03)
[9]隱喻與轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知研究[J]. 宋志強(qiáng),謝朝群. 寧德師專學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2005(03)
[10]轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知解釋[J]. 董成如. 解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào). 2004(02)
碩士論文
[1]認(rèn)知語言學(xué)視角下俄語空間前置詞的多義現(xiàn)象研究[D]. 劉崇嶺.遼寧大學(xué) 2015
[2]俄語一詞多義的認(rèn)知研究[D]. 趙玲.吉林大學(xué) 2014
[3]漢語母語者俄語多義詞習(xí)得的認(rèn)知研究[D]. 韓迪.黑龍江大學(xué) 2014
[4]一詞多義現(xiàn)象的認(rèn)知研究[D]. 崔燕.中國(guó)海洋大學(xué) 2011
[5]俄語詞匯多義性探微[D]. 孫麗麗.遼寧大學(xué) 2011
[6]俄語運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞的隱喻轉(zhuǎn)義認(rèn)知分析[D]. 王怡瓊.吉林大學(xué) 2009
[7]俄語運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞多義性的認(rèn)知語義闡釋[D]. 高航.首都師范大學(xué) 2008
本文編號(hào):3262281
【文章來源】:大連外國(guó)語大學(xué)遼寧省
【文章頁數(shù)】:88 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
РЕФЕРАТ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА Ⅰ КОГНИТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РУССКИХ МНОГОЗНАЧНЫХСЛОВ И МНОГОЗНАЧНОСТЬ
1.1 Теория прототипической категории
1.1.1 Формирование теории прототипической категории
1.1.2 Содержание теории прототипической категории
1.1.3 Применение теории прототипической категории
1.2 Многозначность
1.2.1 Определение многозначности
1.2.2 Основное и переносное значения слов
1.2.3 Когнитивное исследование многозначности
ГЛАВА Ⅱ МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ РУССКИХ МНОГОЗНАЧНЫХГЛАГОЛОВ
2.1 Когнитивная метафорическая теория
2.2 Метафорическая модель
2.2.1 Сходные формы
2.2.2 Сходные расположения
2.2.3 Сходные функции
2.2.4 Сходные движения
2.2.5 Сходные чувства
2.3 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ГЛАВА Ⅲ МЕТОНИМИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ РУССКИХ МНОГОЗНАЧНЫХГЛАГОЛОВ
3.1 Когнитивная метонимическая теория
3.2 Метонимическая модель
3.2.1 Часть вместо целого
3.2.2 Целое вместо части
3.2.3 Причина вместо следствия
3.2.4 Следствие вместо причины
3.3 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
ГЛАВА Ⅳ СОВМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ, ОБРАЗОВАННАЯ МНОГОЗНАЧНЫХГЛАГОЛОВ ПОД ВЛИЯНИЕМ МЕТАФОРЫ И МЕТОНИМИИ
4.1 Особенности метафоры и метонимии многозначных глаголов
4.2 Совместная модель, образованная под влиянием метафоры и метонимии
4.3 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]隱喻和轉(zhuǎn)喻在詞義演變中的作用[J]. 印明瑤,王斌. 安徽文學(xué)(下半月). 2015(01)
[2]俄羅斯認(rèn)知語義學(xué)研究現(xiàn)狀及流派[J]. 徐莉. 中國(guó)俄語教學(xué). 2012(04)
[3]從認(rèn)知語義學(xué)角度看一詞多義現(xiàn)象[J]. 陳贏. 海外英語. 2012(20)
[4]多義詞語義統(tǒng)一體問題探析[J]. 葛晶. 中國(guó)俄語教學(xué). 2012(01)
[5]原型范疇理論視角下動(dòng)詞一詞多義的隱喻機(jī)制探究[J]. 蘇靜,劉世理. 海外英語. 2011(02)
[6]隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制下的一詞多義及其例析[J]. 余艷瓊. 科教導(dǎo)刊(中旬刊). 2010(03)
[7]語義范疇的原型理論詮釋[J]. 蔣向勇,邵娟萍. 江西社會(huì)科學(xué). 2007(06)
[8]從“頭”認(rèn)知——轉(zhuǎn)喻、隱喻與一詞多義現(xiàn)象研究[J]. 李瑛,文旭. 外語教學(xué). 2006(03)
[9]隱喻與轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知研究[J]. 宋志強(qiáng),謝朝群. 寧德師專學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2005(03)
[10]轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知解釋[J]. 董成如. 解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào). 2004(02)
碩士論文
[1]認(rèn)知語言學(xué)視角下俄語空間前置詞的多義現(xiàn)象研究[D]. 劉崇嶺.遼寧大學(xué) 2015
[2]俄語一詞多義的認(rèn)知研究[D]. 趙玲.吉林大學(xué) 2014
[3]漢語母語者俄語多義詞習(xí)得的認(rèn)知研究[D]. 韓迪.黑龍江大學(xué) 2014
[4]一詞多義現(xiàn)象的認(rèn)知研究[D]. 崔燕.中國(guó)海洋大學(xué) 2011
[5]俄語詞匯多義性探微[D]. 孫麗麗.遼寧大學(xué) 2011
[6]俄語運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞的隱喻轉(zhuǎn)義認(rèn)知分析[D]. 王怡瓊.吉林大學(xué) 2009
[7]俄語運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞多義性的認(rèn)知語義闡釋[D]. 高航.首都師范大學(xué) 2008
本文編號(hào):3262281
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3262281.html
最近更新
教材專著