論中央文獻(xiàn)翻譯中的價值觀——以中央文獻(xiàn)俄譯本研究為基礎(chǔ)
發(fā)布時間:2021-07-04 01:30
中央文獻(xiàn)譯文在準(zhǔn)確表現(xiàn)原文內(nèi)容的同時擔(dān)負(fù)著傳播中國特色政治理念和文化價值觀念的重要使命。以語言價值觀念理論為基礎(chǔ),采用歸納分析法研究在中央文獻(xiàn)話語中的概念意義、語句結(jié)構(gòu)、敘事方式、修辭手段等方面體現(xiàn)出來的政治觀、務(wù)實觀、儒雅觀、親和觀等政治文化價值觀念及翻譯策略。研究表明,展現(xiàn)中國特色政治觀念詞語的翻譯關(guān)鍵在于準(zhǔn)確和規(guī)范,反映務(wù)實執(zhí)政風(fēng)格的親民詞語的翻譯著重達(dá)意和傳神,體現(xiàn)儒雅風(fēng)格的詞語翻譯著重意合,展現(xiàn)親和敘事特點(diǎn)的語句翻譯著重用詞的樸實。通過主題、結(jié)構(gòu)、修辭手段的協(xié)調(diào)和綜合作用,中央文獻(xiàn)充分展現(xiàn)了中國特色文化價值觀念以及作為崛起大國的理論自信、制度自信、文化自信和特有的從容淡定。
【文章來源】:天津外國語大學(xué)學(xué)報. 2017,24(02)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]略論語言與價值的關(guān)系[J]. 江怡. 北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2016(02)
[2]論價值研究的語言轉(zhuǎn)向[J]. 邱仁富. 桂海論叢. 2015(03)
[3]中央文獻(xiàn)政治術(shù)語英譯之“達(dá)意傳神”[J]. 石蕊. 中譯外研究. 2014(02)
[4]語言價值論——日本井上史雄教授的語言價值論評介[J]. 李斗石. 延邊大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2007(02)
本文編號:3263751
【文章來源】:天津外國語大學(xué)學(xué)報. 2017,24(02)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]略論語言與價值的關(guān)系[J]. 江怡. 北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2016(02)
[2]論價值研究的語言轉(zhuǎn)向[J]. 邱仁富. 桂海論叢. 2015(03)
[3]中央文獻(xiàn)政治術(shù)語英譯之“達(dá)意傳神”[J]. 石蕊. 中譯外研究. 2014(02)
[4]語言價值論——日本井上史雄教授的語言價值論評介[J]. 李斗石. 延邊大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2007(02)
本文編號:3263751
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3263751.html
最近更新
教材專著