中國哈爾濱市與俄羅斯哈巴羅夫斯克市政府機構(gòu)名稱翻譯策略
發(fā)布時間:2017-04-14 21:20
本文關(guān)鍵詞:中國哈爾濱市與俄羅斯哈巴羅夫斯克市政府機構(gòu)名稱翻譯策略,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文通過對中國哈爾濱市政府和俄羅斯哈巴羅夫斯克市政府機構(gòu)名稱翻譯的研究,探索兩市政府機構(gòu)名稱翻譯的基本規(guī)律和策略,理清兩市政府機構(gòu)名稱互譯脈絡(luò),通過翻譯體現(xiàn)政府機構(gòu)基本職能,為兩市政府機構(gòu)今后交往掃清基本障礙,為進一步研究兩國政府機構(gòu)名稱互譯奠定基礎(chǔ)。 兩市政府行政級別劃分并不相同,但組成部門基本形成按級別對應(yīng)的關(guān)系,為互譯提供了條件。 機構(gòu)名稱一般由三部分組成,即區(qū)域名、矢名和格級名,它們分別說明和規(guī)定著機構(gòu)地理位置或管理范圍、隸屬關(guān)系、工作管理內(nèi)容以及級別規(guī)格等。哈爾濱與哈巴羅夫斯克兩市政府組成機構(gòu)名稱均符合上述一般的命名方式。 通過總結(jié)兩市政府組成機構(gòu)名稱的構(gòu)成方式,探討兩市機構(gòu)互譯的基本方法;重點通過解讀兩市政府組成機構(gòu)基本職能,,研究矢名部分的翻譯技巧,剖析兩市獨有、共有機構(gòu)名稱翻譯策略。
【關(guān)鍵詞】:哈爾濱 哈巴羅夫斯克 政府機構(gòu) 翻譯策略
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H35
【目錄】:
- 摘要4-5
- 俄文摘要5-8
- 引言8-9
- 一、 兩市政府機構(gòu)對比分析9-11
- (一) 哈爾濱市政府機構(gòu)9-10
- (二) 哈巴羅夫斯克市政府機構(gòu)10
- (三) 兩市政府機構(gòu)對比10-11
- 二、 兩市政府機構(gòu)名稱構(gòu)成11-14
- (一) 哈爾濱市政府機構(gòu)名稱構(gòu)成11-12
- (二) 哈巴羅夫斯克市政府機構(gòu)名稱構(gòu)成12-14
- 三、 兩市政府機構(gòu)名稱翻譯14-21
- (一) 區(qū)域名翻譯14-15
- (二) 矢名翻譯15-16
- (三) 格級名翻譯16-18
- (四) 兩市政府機構(gòu)名稱翻譯注意事項18-21
- 結(jié)語21-22
- 參考文獻22-24
- 附件 1:哈爾濱市人民政府機構(gòu)名稱及基本職能俄譯24-36
- 附件 2:哈巴羅夫斯克市政府機構(gòu)名稱及基本職能漢譯36-54
- 致謝54
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 宋盛緒;略談產(chǎn)品及經(jīng)貿(mào)企業(yè)的俄文稱名[J];外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報);1994年04期
2 梁真惠;;中美地方行政單位對比與翻譯[J];世界地理研究;2011年04期
3 鄭聲滔;;從文化交流的信息度看專有名詞的翻譯[J];漳州師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年02期
本文關(guān)鍵詞:中國哈爾濱市與俄羅斯哈巴羅夫斯克市政府機構(gòu)名稱翻譯策略,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:306905
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/306905.html