天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

全球能源問題專題視頻材料翻譯報告

發(fā)布時間:2020-12-10 11:37
  本報告以筆者在www.youtube.com.網(wǎng)站上選取的兩則全球能源問題專題視頻材料為例,對其進(jìn)行交替?zhèn)髯g并就翻譯技巧進(jìn)行總結(jié)分析。材料題目分別為:《世界能源革命—現(xiàn)實與預(yù)測》和《解決全球能源問題的30項創(chuàng)新方案》。本報告材料屬于科技口語體,兼顧科技語體與口語語體的特征。本報告總結(jié)了詞類轉(zhuǎn)換和俄語口語復(fù)合句的翻譯技巧,并提取了能源領(lǐng)域術(shù)語的翻譯。由于俄漢兩種語言在遣詞造句方面存在差異,詞類轉(zhuǎn)換是為了句子在切分重組的過程中更好地融入新句式。筆者總結(jié)的復(fù)合句翻譯方法包括順譯法、倒譯法和綜合法,這三個翻譯方法都是為口譯過程中句子語序調(diào)整服務(wù),使譯文更加符合漢語表述習(xí)慣。 

【文章來源】:黑龍江大學(xué)黑龍江省

【文章頁數(shù)】:87 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Аннотация
緒論
第一章 全球能源問題專題視頻材料譯前準(zhǔn)備分析
    第一節(jié) 翻譯背景描述與相關(guān)材料準(zhǔn)備
        一、視頻材料選取
        二、相關(guān)主題材料收集
    第二節(jié) 全球能源問題專題講座節(jié)目的語言特點
        一、語體特點
        二、詞匯特點
        三、句子特點
第二章 翻譯案例分析
    第一節(jié) 全球能源問題專題視頻材料的翻譯技巧
        一、口譯過程中詞類轉(zhuǎn)換技巧
        二、俄語口語復(fù)合句翻譯技巧
        三、口譯過程中信息補(bǔ)充與調(diào)整技巧
    第二節(jié) 詞匯與句子誤譯總結(jié)
        一、術(shù)語和專有名詞翻譯誤例及解決策略
        二、句子翻譯誤例及解決策略
第三章 翻譯心得體會
    第一節(jié) 筆記法與腦記法有機(jī)結(jié)合
    第二節(jié) 豐富相關(guān)背景知識的重要性
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
附錄一 術(shù)語表
附錄二 譯文
致謝


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]翻譯策略研究:歸化與異化[J]. 李艷,柳陽春.  延安大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2009(03)
[2]功能翻譯理論指導(dǎo)下的專有名詞翻譯[J]. 胡維佳.  上海翻譯. 2006(04)



本文編號:2908630

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2908630.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c74cf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
丰满少妇被猛烈插入在线观看| 日本办公室三级在线观看| 日韩一区二区三区在线日| 亚洲成人黄色一级大片| 日韩精品一区二区三区四区| 国产伦精品一区二区三区精品视频 | 九九九热视频免费观看| 欧美精品二区中文乱码字幕高清| 最新日韩精品一推荐日韩精品 | 黄色激情视频中文字幕| 国产精品不卡一区二区三区四区| 欧美日韩精品久久第一页| 黄色污污在线免费观看| 国产精品久久男人的天堂| 亚洲女同一区二区另类| 精品精品国产自在久久高清| 一区二区三区日韩中文| 国产高清一区二区不卡| 五月婷婷亚洲综合一区| 国产精品亚洲一区二区| 国产日产欧美精品视频| 亚洲第一香蕉视频在线| 男人和女人干逼的视频| 国产精品久久三级精品| 国产成人精品一区在线观看| 国产精品一区二区传媒蜜臀| 91天堂免费在线观看| 欧美中文日韩一区久久| 精品少妇人妻一区二区三区| 中文字幕乱码亚洲三区| 国产精品熟女在线视频| 日本黄色美女日本黄色| 香港国产三级久久精品三级| 国产不卡免费高清视频| 午夜福利92在线观看| 麻豆91成人国产在线观看| 亚洲中文字幕在线观看黑人| 黄男女激情一区二区三区| 国产一区二区三中文字幕| 国产精品不卡高清在线观看| 日韩成人中文字幕在线一区|