《俄羅斯聯(lián)邦發(fā)展中小企業(yè)法》文本漢譯實踐報告
發(fā)布時間:2020-07-22 14:19
【摘要】:隨著經(jīng)濟全球化的不斷發(fā)展,世界各國往來更加緊密,中國與俄羅斯各方面合作也日趨頻繁。我們選擇《俄羅斯聯(lián)邦發(fā)展中小企業(yè)法》進行翻譯,并就該文本的翻譯方法進行分析研究,撰寫實踐報告,目的是在對法律文本的翻譯進行探索的同時,為我國相關(guān)領(lǐng)域了解和研究俄羅斯的中小企業(yè)法律提供依據(jù),為中俄企業(yè)間的合作盡綿薄之力。本報告共分為五個章節(jié):第一章,翻譯過程描述,論文的前期準備工作;第二章和第三章,深入分析文本的詞法特點和句法特點;第四章,翻譯策略,運用加詞法、減詞法、逆序法等多種翻譯方法使譯文趨于準確、規(guī)范;第五章,翻譯實踐總結(jié),分析翻譯過程中難點的處理技巧。
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H35
本文編號:2765928
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H35
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 竇可昀;;俄語法律術(shù)語尋根溯源[J];術(shù)語標準化與信息技術(shù);2007年02期
2 盧炯星;論我國中小企業(yè)存在的問題及立法對策[J];現(xiàn)代法學;2000年03期
本文編號:2765928
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2765928.html