天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

《逃離天國(guó)》(第十章)翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-03-25 14:08

  本文關(guān)鍵詞:《逃離天國(guó)》(第十章)翻譯報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:本文是一篇翻譯報(bào)告。翻譯項(xiàng)目來(lái)源于俄羅斯當(dāng)代作家,評(píng)論家巴辛斯基的《逃離天國(guó)》一書。本次翻譯項(xiàng)目有兩部分組成:首先是將《逃離天國(guó)》第十章部分內(nèi)容進(jìn)行俄譯漢的翻譯實(shí)踐。其次,是根據(jù)此次翻譯實(shí)踐撰寫一篇相關(guān)的翻譯報(bào)告。本報(bào)告總結(jié)了漢譯過(guò)程中的難點(diǎn),及運(yùn)用不同翻譯策略解決問(wèn)題的方法。本次翻譯報(bào)告一共分為五個(gè)部分:第一部分為緒論,為翻譯項(xiàng)目概述,包括翻譯任務(wù)背景介紹、項(xiàng)目來(lái)源、項(xiàng)目?jī)?nèi)容、項(xiàng)目的目的和意義、報(bào)告結(jié)構(gòu)等內(nèi)容。第二部分為翻譯過(guò)程的描述,主要包括準(zhǔn)備工作,工具使用,翻譯計(jì)劃,翻譯質(zhì)量控制等。第三部分為翻譯案例分析,原文文本分析,該部分是本報(bào)告的重點(diǎn)。第四部分為翻譯實(shí)踐總結(jié),包括翻譯心得,經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)以及有待解決的問(wèn)題。第五部分為結(jié)語(yǔ)。
【關(guān)鍵詞】:翻譯報(bào)告 人物傳記 逃離天國(guó)
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H35
【目錄】:
  • 中文摘要4-5
  • Аннотация5-8
  • 緒論8-10
  • 第一章 翻譯過(guò)程描述10-13
  • 1.1 譯前準(zhǔn)備10-11
  • 1.2 工具使用11
  • 1.3 翻譯時(shí)間計(jì)劃11
  • 1.4 翻譯質(zhì)量控制11-12
  • 本章小結(jié)12-13
  • 第二章 翻譯案例分析13-21
  • 2.1 研究背景13-14
  • 2.1.1 語(yǔ)義翻譯理論13-14
  • 2.1.2 交際翻譯理論14
  • 2.2 原文文本分析14-17
  • 2.2.1 詞匯難點(diǎn)15-16
  • 2.2.2 句式難點(diǎn)16
  • 2.2.3 段落難點(diǎn)16-17
  • 2.3 翻譯策略17-20
  • 2.3.1 分譯17-18
  • 2.3.2 變譯18-19
  • 2.3.3 轉(zhuǎn)譯19-20
  • 本章小結(jié)20-21
  • 第三章 翻譯實(shí)踐總結(jié)21-24
  • 3.1 翻譯心得21-22
  • 3.2 翻譯中獲得的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)22
  • 本章小結(jié)22-24
  • 結(jié)語(yǔ)24-26
  • 參考文獻(xiàn)26-28
  • 附錄28-52
  • 致謝52

  本文關(guān)鍵詞:《逃離天國(guó)》(第十章)翻譯報(bào)告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):267309

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/267309.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶92a53***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com