俄漢動(dòng)詞釋義元語(yǔ)言對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-03-21 15:10
本文關(guān)鍵詞:俄漢動(dòng)詞釋義元語(yǔ)言對(duì)比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:“元語(yǔ)言”最早是由哲學(xué)界提出的一個(gè)命題。自塔爾斯基提出元語(yǔ)言后,引起了人們廣泛的思考,并逐步形成了三種不同類型的元語(yǔ)言理論:語(yǔ)義哲學(xué)界的元語(yǔ)言說(shuō)、語(yǔ)言學(xué)和詞典學(xué)中的元語(yǔ)言說(shuō)和自然語(yǔ)言處理界的元語(yǔ)言說(shuō),本文研究的主要是詞典學(xué)中的元語(yǔ)言說(shuō)。國(guó)內(nèi)外已有很多有關(guān)釋義元語(yǔ)言及動(dòng)詞釋義元語(yǔ)言的研究,該研究同樣得到俄羅斯學(xué)者和中國(guó)學(xué)者的普遍關(guān)注。尤其是動(dòng)詞的釋義元語(yǔ)言問(wèn)題得到了語(yǔ)言學(xué)家、詞典學(xué)家以及眾多專業(yè)人士的重視,并形成了一系列相關(guān)的研究成果。但是現(xiàn)有成果主要是單一語(yǔ)言的研究,并沒(méi)有進(jìn)行雙語(yǔ)或多語(yǔ)的對(duì)比分析,因此我們嘗試對(duì)俄漢動(dòng)詞釋義元語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比分析。俄語(yǔ)動(dòng)詞釋義方式可劃分為同義詞釋義、義素釋義、定義式釋義和交叉互釋等方式。文中,詳細(xì)論述了同義詞、義素、定義等問(wèn)題,并且闡明了這些釋義方式在詞典編纂中的作用。漢語(yǔ)也常采用同樣的分類方法,唯一不同的就是“指”字釋義,俄語(yǔ)一般不采用這一方式。通過(guò)俄漢釋義元語(yǔ)言的對(duì)比分析,可以看到,這些釋義方式各有特點(diǎn),在兩種語(yǔ)言的表現(xiàn)是同中有異。為了更加明晰,本文逐一探討了各種釋義方式的異同,并闡明了研究結(jié)果對(duì)詞典編纂的啟示。
【關(guān)鍵詞】:對(duì)比 元語(yǔ)言 釋義 動(dòng)詞
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類號(hào)】:H146;H35
【目錄】:
- 摘要3-4
- Abstract4-8
- 第1章 緒論8-17
- 1.1 本課題研究的學(xué)術(shù)背景及其理論與實(shí)際意義8-10
- 1.1.1 本課題研究的學(xué)術(shù)背景8-9
- 1.1.2 本課題研究的理論與實(shí)際意義9-10
- 1.2 國(guó)內(nèi)外釋義元語(yǔ)言和動(dòng)詞釋義元語(yǔ)言的研究現(xiàn)狀10-16
- 1.2.1 釋義元語(yǔ)言的研究概述10-14
- 1.2.2 動(dòng)詞釋義元語(yǔ)言的研究概述14-16
- 1.3 本課題研究的主要內(nèi)容,研究方法和理論16-17
- 第2章 俄語(yǔ)動(dòng)詞的釋義方式17-38
- 2.1 莫斯科語(yǔ)義學(xué)派及阿普列相的元語(yǔ)言理論17-20
- 2.2 俄語(yǔ)動(dòng)詞的釋義方式20-36
- 2.2.1 同義詞釋義21-28
- 2.2.2 定義式釋義28-30
- 2.2.3 義素釋義30-35
- 2.2.4 交叉釋義35-36
- 本章小結(jié)36-38
- 第3章 漢語(yǔ)動(dòng)詞的釋義方式38-48
- 3.1 國(guó)內(nèi)對(duì)元語(yǔ)言釋義方式的研究38-39
- 3.2 漢語(yǔ)動(dòng)詞的釋義方式39-46
- 3.2.1 同義詞釋義39-40
- 3.2.2 定義式釋義40-41
- 3.2.3 義素釋義41-44
- 3.2.4 “指”字釋義44-46
- 3.2.5 交叉釋義46
- 本章小結(jié)46-48
- 第4章 俄漢語(yǔ)動(dòng)詞釋義元語(yǔ)言異同分析48-60
- 4.1 俄漢語(yǔ)動(dòng)詞釋義方式的相同點(diǎn)48-52
- 4.1.1 同義詞釋義方式的相同點(diǎn)48-50
- 4.1.2 定義式釋義方式的相同點(diǎn)50
- 4.1.3 義素釋義方式的相同點(diǎn)50-51
- 4.1.4 共同特點(diǎn)51-52
- 4.2 俄漢語(yǔ)動(dòng)詞釋義方式的不同點(diǎn)52-54
- 4.2.1 同義詞釋義方式的不同點(diǎn)52
- 4.2.2 定義式釋義方式的不同點(diǎn)52-53
- 4.2.3 義素釋義方式的不同點(diǎn)53
- 4.2.4 其他方面的不同點(diǎn)53-54
- 4.3 研究結(jié)果對(duì)詞典編撰的啟示54-59
- 4.3.1 詞典編纂的問(wèn)題及展望54-58
- 4.3.2 提高詞典編撰質(zhì)量的規(guī)則58-59
- 本章小結(jié)59-60
- 結(jié)論60-63
- 參考文獻(xiàn)63-66
- 致謝66-68
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 姜嵐,張志毅;語(yǔ)文辭書(shū)元語(yǔ)言的規(guī)則[J];辭書(shū)研究;2004年05期
2 章宜華;西方詞典釋義類型和釋義結(jié)構(gòu)研究[J];辭書(shū)研究;2001年01期
3 譚琳;20世紀(jì)80年代以來(lái)漢語(yǔ)同義結(jié)構(gòu)研究綜述[J];連云港師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2005年01期
4 梅立崇;再談漢語(yǔ)詞的同義聚合與詞性的關(guān)系問(wèn)題[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1994年02期
本文關(guān)鍵詞:俄漢動(dòng)詞釋義元語(yǔ)言對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):259841
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/259841.html
最近更新
教材專著