仿擬廣告的語言偏離研究
發(fā)布時間:2017-04-15 15:19
本文關(guān)鍵詞:仿擬廣告的語言偏離研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:當今社會,廣告已經(jīng)成為現(xiàn)代消費不可或缺的一部分且日漸滲透現(xiàn)代生活的各個方面。廣告設(shè)計者為使廣告更加脫穎而出,有意使用多種修辭手法以及一些非常規(guī)的、偏離日常用語的語言表達方式,而仿擬修辭和語言偏離理論便成為了廣告設(shè)計者的‘新寵’。簡而言之,仿擬是指仿造常規(guī)的語言表達方式來創(chuàng)造出非常規(guī)語言表達的修辭手法;語言偏離理論指的是違反語言常規(guī)和語言正常表達標準的理論。廣告設(shè)計時結(jié)合這語言偏離理論和仿擬修辭無疑會更加吸引消費者以及增加產(chǎn)品銷售量。本文從語言偏離理論的角度,研究采用了仿擬修辭的廣告,簡稱為“仿擬廣告”。作者通過多種途徑搜集了200個仿擬廣告,一方面來源于雜志、報紙、期刊、書籍等紙質(zhì)廣告,一方面來源于網(wǎng)站、電視以及電子屏幕等電子廣告。這些廣告覆蓋了生產(chǎn)生活的各個方面,如食品、服飾、車類、商業(yè)保險、高科技產(chǎn)品等等。本文首先回顧了國內(nèi)外學(xué)者對仿擬和仿擬廣告的研究,而后給出了各個學(xué)者關(guān)于“語言偏離”的概念及分類;诶锲娴恼Z言偏離理論的分類,作者將所搜集的200個廣告分成了五類,即:詞匯偏離、語音偏離、語義偏離、書寫偏離和語法偏離。為了使讀者更好地理解分析且為以后的廣告研究提供更好的理論基礎(chǔ),每一類語言偏離下設(shè)兩個或更多的子分支。此外,本文還分析了未達到預(yù)期廣告效果的失敗案例,即“負偏離”廣告。結(jié)合國內(nèi)外學(xué)者對正、負偏離的界定和研究,本文給出了如何避免負偏離廣告出現(xiàn)的若干措施。本文搜集的廣告共涉及十個行業(yè):餐飲、服裝配飾、娛樂服務(wù)、交通房地產(chǎn)、家具電器、化妝護膚品、教育體育業(yè)、高科技產(chǎn)業(yè)、理財商務(wù)及衛(wèi)生服務(wù)。作者首先以圖表的形式給出了上述行業(yè)所搜集仿擬廣告的具體數(shù)字,并分析每一行業(yè)所涉及的語言偏離及各個語言偏離在各行業(yè)中所在比例。其次,總結(jié)了仿擬以及語言偏離理論在廣告中的作用,最后歸納了本文在理論和實踐上的研究成果。通過分析仿擬廣告的偏離,本文旨在豐富仿擬修辭的用法,在理論上擴大了語言偏離理論的適用范圍。仿擬修辭格語言偏離理論的結(jié)合使廣告語言更好地呈現(xiàn)給讀者,并且為仿擬修辭和語言偏離理論研究提供了嶄新的視角,同時也對廣告設(shè)計者在設(shè)計有關(guān)語言偏離的仿擬廣告時提供了一定的實踐指導(dǎo)和建議。
【關(guān)鍵詞】:仿擬 仿擬廣告 語言偏離 負偏離
【學(xué)位授予單位】:陜西師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H05
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- Abstract5-7
- 摘要7-12
- Chapter 1 Introduction12-16
- 1.1 Research Background12-13
- 1.2 Research Purpose13-14
- 1.3 Research Methodology14-15
- 1.4 Thesis Structure15-16
- Chapter 2 Literature Review16-28
- 2.1 Previous Studies of Parody16-18
- 2.1.1 Definitions of Parody Abroad16-17
- 2.1.2 Domestic Definitions of Parody17-18
- 2.2 Research on Parody at Home and Abroad18-20
- 2.3 Studies of Parodic Advertisements20-22
- 2.4 An Introduction of Linguistic Deviation22-26
- 2.4.1 Linguistic Deviation in Stylistics23-24
- 2.4.2 Linguistic Deviation in Rhetoric24-26
- 2.5 Classification of Linguistic Deviation26-28
- 2.5.1 Leech's Classification of Linguistic Deviation26
- 2.5.2 Other Types of Classification of Linguistic Deviation26-28
- Chapter 3 The Study of Linguistic Deviation in Parodic Advertisements28-56
- 3.1 Lexical Deviation in Parodic Advertisements29-34
- 3.1.1 Nonce-formation29-30
- 3.1.2 Intentional Misspelling30-31
- 3.1.3 Affixation 2031-33
- 3.1.4 Compound33-34
- 3.2 Phonological Deviation in Parodic Advertisements34-38
- 3.2.1 Deviation in Parodic Advertisements with Malapropism34-36
- 3.2.2 Deviation in Parodic Advertisements with Homophone36-37
- 3.2.3 Deviation in Parodic Advertisements with Rhyme37-38
- 3.3 Semantic Deviation in Parodic Advertisements38-43
- 3.3.1 Deviation of Absurdity in Parodic Advertisements39-41
- 3.3.2 Deviation of Paradox in Parodic Advertisements41-42
- 3.3.3 Antonymous Deviation in Parodic Advertisements42-43
- 3.4 Graphological Deviation in Parodic Advertisements43-48
- 3.4.1 Using Numbers and Letters to Replace Words44-45
- 3.4.2 Using Images and Symbols to Replace Words45-47
- 3.4.3 Use of Punctuation Marks47-48
- 3.5 Grammatical Deviation in Parodic Advertisements48-51
- 3.5.1 Word-class Conversion49-50
- 3.5.2 Interrogative Sentences50
- 3.5.3 Disjunctive Sentences50-51
- 3.6 Negative Deviation in Parodic Advertisements51-56
- 3.6.1 Standards of Positive and Negative Deviation52-54
- 3.6.2 Measures to Avoid Negative Deviation54-56
- Chapter 4 Major Findings of the Research56-66
- 4.1 Functions of Parody and Linguistic Deviation in Advertisements56-57
- 4.2 Findings of the Research57-66
- Chapter 5 Conclusion66-70
- 5.1 Summary66-67
- 5.2 Limitations and Suggestions for Further Studies67-70
- Bibliography70-74
- Appendix74-82
- 攻讀碩士期間科研成果82
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 李蔚然;網(wǎng)絡(luò)語言交際對語言交際原則的運用和偏離[J];吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報;2004年02期
2 李國慶;;體裁社會目的的實現(xiàn)與翻譯策略的選擇——從Halliday的功能語言觀談仿擬廣告的翻譯策略和廣告套譯法[J];外語學(xué)刊;2009年05期
3 徐國珍;論仿擬辭格的語用理據(jù)[J];語言教學(xué)與研究;2002年03期
本文關(guān)鍵詞:仿擬廣告的語言偏離研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:308680
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/fangdichanjingjilunwen/308680.html
最近更新
教材專著