天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《澳洲與馬來西亞置業(yè)優(yōu)勢(shì)》英譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-03-27 11:00

  本文關(guān)鍵詞:《澳洲與馬來西亞置業(yè)優(yōu)勢(shì)》英譯實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷深入,中國的房地產(chǎn)行業(yè)逐漸與國際接軌,房地產(chǎn)產(chǎn)品也得到了海外人士越來越多的關(guān)注。為推動(dòng)并確保中國房地產(chǎn)產(chǎn)品順利進(jìn)入國際市場(chǎng),房地產(chǎn)企業(yè)外宣資料的翻譯將發(fā)揮日趨重要的作用。本翻譯實(shí)踐報(bào)告運(yùn)用交際翻譯理論對(duì)以筆者翻譯完成的《澳洲與馬來西亞置業(yè)優(yōu)勢(shì)》的翻譯過程進(jìn)行了反思與總結(jié)。原文語篇體裁是房地產(chǎn)企業(yè)外宣資料,屬于信息文本,兼具一定的呼吁功能。該類型文本在語篇上言辭華麗、過度修飾、同義反復(fù)、渲染力極強(qiáng);在句式上長短句雜糅、多排比句,對(duì)仗工整、節(jié)奏感強(qiáng);在詞匯上,以四字成語、抽象詞語、房地產(chǎn)專業(yè)術(shù)語見著。我們認(rèn)為,采用紐馬克的交際翻譯可以有效實(shí)現(xiàn)原文的信息功能和呼吁功能。一方面保證原文語境意義的準(zhǔn)確傳達(dá),實(shí)現(xiàn)文本的信息功能;另一方面,對(duì)原文進(jìn)行適當(dāng)和適度地改寫,采用增添、刪減、調(diào)整、重構(gòu)等翻譯技巧,使譯文文本的語言連貫、流暢、富有感染力,能有效喚起譯文受眾的興趣,激起讀者的購買欲望,從而實(shí)現(xiàn)文本的呼吁功能。通過反思與總結(jié),進(jìn)一步對(duì)譯文進(jìn)行了推敲和斟酌。不僅再現(xiàn)了文本的語境意義,而且行文盡可能向英語讀者的閱讀習(xí)慣靠近,提高了譯文的可讀性。同時(shí),也為今后從事翻譯實(shí)踐積累了翻譯經(jīng)驗(yàn),提高了對(duì)有效翻譯的認(rèn)識(shí)。
【關(guān)鍵詞】:房地產(chǎn) 外宣英譯 彼得·紐馬克 交際翻譯
【學(xué)位授予單位】:湘潭大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H315.9
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-8
  • 第一章 翻譯任務(wù)與翻譯綱要8-11
  • 1.1 任務(wù)描述與選題意義8
  • 1.2 翻譯綱要8-10
  • 1.3 交際翻譯10-11
  • 第二章 原文文本介紹11-14
  • 2.1 該文類的特點(diǎn)11-12
  • 2.2 原文文本分析12-13
  • 2.3 節(jié)譯部分的文本分析13-14
  • 第三章 翻譯過程描述14-18
  • 3.1 譯前準(zhǔn)備14-15
  • 3.2 翻譯與審校15-17
  • 3.3 完成情況與效果17-18
  • 第四章 翻譯難點(diǎn)與交際翻譯的實(shí)現(xiàn)18-26
  • 4.1 房產(chǎn)文化詞的翻譯18-20
  • 4.2 廣告宣傳語的翻譯20-22
  • 4.3 長難句的翻譯22-26
  • 第五章 翻譯實(shí)踐總結(jié)26-27
  • 參考文獻(xiàn)27-28
  • 致謝28-29
  • 附錄1 所使用的翻譯輔助工具列表29-30
  • 附錄2 房地產(chǎn)漢英術(shù)語表30-35
  • 附錄3 房地產(chǎn)術(shù)語釋義表35-37
  • 附錄4 翻譯任務(wù)的原文文本與譯文文本37-68
  • 個(gè)人簡歷與翻譯實(shí)踐68

【相似文獻(xiàn)】

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 周文秀;陸芳;;鄭州房地產(chǎn)產(chǎn)品發(fā)展[A];土木建筑學(xué)術(shù)文庫(第10卷)[C];2008年

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王迎;房地產(chǎn)產(chǎn)品革命時(shí)代到來[N];建筑時(shí)報(bào);2003年

2 倪鳳友;開發(fā)商應(yīng)重視產(chǎn)品研發(fā)[N];中國房地產(chǎn)報(bào);2003年

3 王山寶 何艷;房地產(chǎn)企業(yè)品牌的認(rèn)識(shí)與創(chuàng)建[N];經(jīng)理日?qǐng)?bào);2004年

4 李涵;2007中國房地產(chǎn)產(chǎn)品策略發(fā)布會(huì)在京舉行[N];中華建筑報(bào);2007年

5 佳諾;品牌打破房產(chǎn)傳統(tǒng)消費(fèi)壁壘[N];無錫日?qǐng)?bào);2006年

6 本報(bào)評(píng)論員 童亦弟;堅(jiān)守品質(zhì)生命線[N];中國建設(shè)報(bào);2012年

7 嚴(yán)濤;2005:“造房術(shù)”的而立之年[N];經(jīng)濟(jì)觀察報(bào);2005年

8 陸昀;品牌常青樹植根文化土壤[N];中華工商時(shí)報(bào);2003年

9 本報(bào)記者 朱寧;宋延慶:聚焦產(chǎn)品是王道[N];中國建設(shè)報(bào);2014年

10 本報(bào)兩會(huì)特派記者 張東林;曾曉非:制訂《綠色房地產(chǎn)促進(jìn)法》[N];中國建設(shè)報(bào);2013年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 關(guān)紅梅;房地產(chǎn)產(chǎn)品創(chuàng)新與政府創(chuàng)新支持體系完善[D];首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2005年

2 徐杰;《澳洲與馬來西亞置業(yè)優(yōu)勢(shì)》英譯實(shí)踐報(bào)告[D];湘潭大學(xué);2015年

3 郭一鳴;重大項(xiàng)目對(duì)周邊房地產(chǎn)產(chǎn)品價(jià)值影響的實(shí)證研究[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年

4 李煜;昆明市房地產(chǎn)產(chǎn)品及消費(fèi)者特征研究[D];昆明理工大學(xué);2007年

5 王恩東;房地產(chǎn)市場(chǎng)產(chǎn)品營銷渠道創(chuàng)新研究[D];東南大學(xué);2006年

6 張媛媛;延安地區(qū)房價(jià)上漲影響因素及控制措施研究[D];延安大學(xué);2012年


  本文關(guān)鍵詞:《澳洲與馬來西亞置業(yè)優(yōu)勢(shì)》英譯實(shí)踐報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。

,

本文編號(hào):270274

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/fangdichanjingjilunwen/270274.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fda96***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com