對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋的漢英不對(duì)應(yīng)性研究
本文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋的漢英不對(duì)應(yīng)性研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:對(duì)外漢語(yǔ)教材的英文注釋是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的橋梁,其作用是在課堂教學(xué)和教師面授之外幫助學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確理解漢語(yǔ)詞語(yǔ)的意義和用法,提高學(xué)習(xí)效率,使其迅速掌握漢語(yǔ)。這就給對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋的翻譯質(zhì)量提出了更高的要求。盡管對(duì)外漢語(yǔ)教材的英文注釋近年來(lái)不斷改進(jìn),但是對(duì)外漢語(yǔ)教材漢語(yǔ)原文的注釋是否貼切仍需要研究。為了幫助漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者,快速掌握漢語(yǔ),提高教材編譯質(zhì)量,減輕對(duì)外漢語(yǔ)教師的備課和教學(xué)負(fù)擔(dān),本文通過(guò)對(duì)近年來(lái)國(guó)內(nèi)外出版的頗有影響且廣泛使用的三套教材(《新的中國(guó)》、《博雅漢語(yǔ)》和《漢語(yǔ)教程》)中的所有英文注釋進(jìn)行了全面考察,筆者發(fā)現(xiàn)其中的英文注釋存在著漢英不對(duì)應(yīng)性的問(wèn)題,并分別將練習(xí)提示、課文后的語(yǔ)法解釋和生詞這三個(gè)部分中英文注釋存在的漢英不對(duì)應(yīng)性的問(wèn)題進(jìn)行了剖析,總結(jié)歸納了教材英文注釋的漢英不對(duì)應(yīng)性問(wèn)題的五個(gè)類型:譯詞未結(jié)合上下文語(yǔ)境給出與漢語(yǔ)詞語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的義項(xiàng);譯釋方式問(wèn)題;離合詞的英譯問(wèn)題;名量詞和虛詞的英譯問(wèn)題;專有名詞的英譯問(wèn)題。此外,根據(jù)這些問(wèn)題的類型,本文從語(yǔ)言內(nèi)部因素和外部因素兩方面分析了造成對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋的漢英不對(duì)應(yīng)性問(wèn)題的原因,并從教材的編譯和審核人員、漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者和對(duì)外漢語(yǔ)教師這三個(gè)角度就應(yīng)對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋的漢英不對(duì)應(yīng)性問(wèn)題的策略提出了相應(yīng)的建議。
【關(guān)鍵詞】:對(duì)外漢語(yǔ)教材 英文注釋 原因分析 應(yīng)對(duì)策略
【學(xué)位授予單位】:云南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H195
【目錄】:
- 摘要3-4
- Abstract4-6
- 緒論6-14
- 一、選題的緣由6
- 二、選題的目的和意義6-7
- 三、相關(guān)研究綜述7-10
- 四、研究的相關(guān)理論、研究?jī)?nèi)容和方法10-14
- 第一章 對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋漢英不對(duì)應(yīng)性問(wèn)題的考察和分類14-27
- 第一節(jié) 教材基本情況介紹和選取依據(jù)14-15
- 第二節(jié) 教材英文注釋漢英不對(duì)應(yīng)性問(wèn)題的考察和分類15-27
- 一、練習(xí)提示英文注釋的問(wèn)題15-16
- 二、課文后的語(yǔ)法解釋英文注釋的問(wèn)題16-17
- 三、對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表英文注釋的問(wèn)題17-27
- 第二章 對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋的漢英不對(duì)應(yīng)性問(wèn)題案例統(tǒng)計(jì)和分析27-37
- 第一節(jié) 案例統(tǒng)計(jì)27-33
- 第二節(jié) 原因分析33-37
- 一、語(yǔ)言內(nèi)部因素33-35
- 二、語(yǔ)言外部因素35-37
- 第三章 針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋漢英不對(duì)應(yīng)性問(wèn)題的建議37-44
- 第一節(jié) 針對(duì)練習(xí)提示英文注釋問(wèn)題的建議37-38
- 第二節(jié) 針對(duì)課后語(yǔ)法解釋英文注釋問(wèn)題的建議38-40
- 第三節(jié) 針對(duì)生詞表英文注釋問(wèn)題的建議40-44
- 結(jié)語(yǔ)44-45
- 附錄45-51
- 參考文獻(xiàn)51-53
- 致謝53
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 盧桂芝;;有關(guān)對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞英文注釋問(wèn)題[J];衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期
2 王素云;對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表編譯中的幾個(gè)問(wèn)題[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1999年06期
3 錢(qián)玉蓮;偏誤例析與對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫(xiě)[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1996年03期
4 劉頌浩;對(duì)外漢語(yǔ)教材中翻譯的功能和原則——以“老師”和“臉譜”為例[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2004年03期
5 錢(qián)多;李雷;;試論對(duì)外漢語(yǔ)初、中級(jí)教材生詞的英文翻譯問(wèn)題[J];焦作大學(xué)學(xué)報(bào);2007年03期
6 晏懋思;對(duì)外漢語(yǔ)教材中詞語(yǔ)翻譯的一些問(wèn)題及其對(duì)策[J];現(xiàn)代外語(yǔ);1994年01期
7 盧偉;對(duì)外漢語(yǔ)教材中課文詞語(yǔ)漢譯英的原則和方法[J];廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1995年02期
8 卜佳暉;關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞處理的思考[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2004年01期
9 魯健驥;外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的詞語(yǔ)偏誤分析[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;1987年04期
本文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋的漢英不對(duì)應(yīng)性研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):458191
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/458191.html