對外漢語教學中30對易混淆詞研究
本文關鍵詞:對外漢語教學中30對易混淆詞研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:眾所周知,詞匯教學是二語習得中的一個重要方面,貫穿于二語習得的始終。而詞匯教學研究相對于語音和語法教學,稍顯有些薄弱。在所有的詞匯教學問題中,易混淆詞一直是對外漢語教學中的重點和難點。本文運用定量統(tǒng)計和定性分析相結合的方法,在確定30對目標詞后,把易混淆詞按照形式分為四個大類,借助于北語HSK動態(tài)作文語料庫,從詞語搭配和偏誤的角度出發(fā)對易混淆詞逐個進行分析。易混淆詞的偏誤除了由漢字、詞義等引起的之外,還受母語的負遷移,學生自身的因素以及教學方面的因素等影響。本文著眼于中介語的角度,所用的例子均來自中介語語料庫,通過這個角度認識對外漢語的易混淆詞,分析其產(chǎn)生混淆的原因以及提出相應的教學策略。但是語料庫中的案例只是從靜態(tài)方面考察,不能全面的反映留學生產(chǎn)生混淆的情況,所以有一定的片面性,也是文中不足之處。
【關鍵詞】:易混淆詞 對外漢語 辨析
【學位授予單位】:江西師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【目錄】:
- 摘要3-4
- 英文摘要4-8
- 第0章 緒論8-13
- 0.1 研究緣起和意義8-9
- 0.2 研究對象和范圍9
- 0.3 研究方法9-10
- 0.4 研究理論10-11
- 0.5 易混淆詞語料的來源和處理11-13
- 第1章 研究綜述13-21
- 1.1 對外漢語中同義詞、近義詞研究13-16
- 1.1.1 同義詞、近義詞的界定13-14
- 1.1.2 同義詞、近義詞的辨析14-16
- 1.2 易混淆詞概念的提出16-18
- 1.3 同義詞、近義詞與易混淆詞的關系及范圍18-19
- 1.4 易混淆詞類型劃分19-21
- 第2章 30對易混淆詞的辨析21-67
- 2.1 共素易混淆詞辨析21-40
- 2.2 同素逆序易混淆詞辨析40-47
- 2.3 異素雙音易混淆詞辨析47-53
- 2.4 英譯相同的易混淆詞辨析53-67
- 第3章 易混淆詞教學策略67-73
- 3.1 共素易混淆詞教學策略67-68
- 3.2 同素逆序易混淆詞教學策略68-70
- 3.3 異素雙音混淆詞教學策略70-71
- 3.4 英譯相同的易混淆詞教學策略71-73
- 結語73-74
- 參考文獻74-78
- 附錄78-80
- 致謝80
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 何晨辰;;西班牙留學生漢語“和”字習得的偏誤分析[J];才智;2014年05期
2 單麟鈞;;“‘上’或‘下’+個”結構的重疊式[J];長春教育學院學報;2014年09期
3 朱紅;梁英;;基于對外漢語教學的漢語動補式合成詞分析[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2014年04期
4 盤曉愚;朱明恒;;初學漢語的東南亞留學生漢字書寫偏誤分析[J];貴州民族大學學報(哲學社會科學版);2014年03期
5 張如梅;;大理學院MBBS項目南亞留學生文化適應與漢語學習關系的調(diào)查研究[J];大理學院學報;2015年01期
6 王穎;;Krashen輸入假說和情感過濾假說指導下的英語詞匯的教學[J];電大理工;2015年03期
7 張麗華;李文韜;;國際學校學生對中國語言文化的認知與態(tài)度調(diào)研報告——以上海國際學校學生為例[J];國際漢語教育;2015年01期
8 于瑞瑞;;英語課堂中的糾錯反饋與中介語發(fā)展[J];海外英語;2014年02期
9 安澤;;探究漢語水平考試(HSK)對聽力能力的要求及其應對策略[J];佳木斯教育學院學報;2014年03期
10 魯?shù)?;母語對二語習得的積極影響[J];考試周刊;2014年07期
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 劉巖;現(xiàn)代漢語運動事件表達模式研究[D];南開大學;2013年
2 馮氏雪;漢越是非問句對比研究[D];華中師范大學;2014年
3 孫冬慧;漢語EFL學生反向遷移實證研究[D];東北師范大學;2014年
本文關鍵詞:對外漢語教學中30對易混淆詞研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:435012
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/435012.html