對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋存在的問(wèn)題研究
本文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋存在的問(wèn)題研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:對(duì)外漢語(yǔ)教材是漢語(yǔ)知識(shí)與文化的重要載體,是教師教和學(xué)生學(xué)的主要憑借,,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)效果的好與壞與一本對(duì)外漢語(yǔ)教材質(zhì)量的高與低息息相關(guān)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的詞匯教學(xué)一直是界內(nèi)公認(rèn)的難點(diǎn),對(duì)外漢語(yǔ)教材中的生詞注釋,作為詞匯教學(xué)的輔助媒介就成為了教學(xué)難點(diǎn)的突破口,尤為重要。 英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ),被廣泛使用于對(duì)外漢語(yǔ)教材的生詞注釋中,總體上提高了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量與效率。然而,當(dāng)前的對(duì)外漢語(yǔ)教材中的生詞英文注釋也存在著很多問(wèn)題,為漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)了一些負(fù)面影響。本文鑒于前人研究成果,以母語(yǔ)為英語(yǔ)的留學(xué)生為主要研究對(duì)象,針對(duì)現(xiàn)行對(duì)外漢語(yǔ)教材的生詞英文注釋進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,探究其存在的問(wèn)題,并對(duì)存在的問(wèn)題進(jìn)行分類探討,通過(guò)分析因生詞注釋問(wèn)題而產(chǎn)生的詞語(yǔ)習(xí)得偏誤,指出生詞英文注釋方式存在的不足,以期給出合理的編寫建議和教學(xué)對(duì)策,盡量減少因生詞英文注釋不當(dāng)對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者造成的負(fù)面影響。
【關(guān)鍵詞】:對(duì)外漢語(yǔ)教材 生詞英文注釋 問(wèn)題 偏誤分析
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H195
【目錄】:
- 摘要3-4
- Abstract4-7
- 第一章 緒論7-14
- 第一節(jié) 研究背景7-8
- 第二節(jié) 研究意義8
- 第三節(jié) 文獻(xiàn)綜述8-10
- 第四節(jié) 研究的理論基礎(chǔ)10-11
- 第五節(jié) 研究的主要方法11-12
- 一、 文獻(xiàn)分析法11-12
- 二、 定性與定量相結(jié)合研究方法12
- 三、 對(duì)比分析法12
- 四、 偏誤分析法12
- 第六節(jié) 寫作思路和框架12-14
- 一、 寫作思路12-13
- 二、 寫作框架13-14
- 第二章 現(xiàn)行對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋存在的問(wèn)題14-21
- 第一節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞英文注釋的主要方式歸類14-16
- 一 現(xiàn)行對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞表構(gòu)成的基本要素及區(qū)別14
- 二 生詞英語(yǔ)注釋的方式類型14-16
- 第二節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋存在的問(wèn)題16-19
- 一 從語(yǔ)義角度看生詞英文注釋存在的問(wèn)題16-17
- 二 從語(yǔ)法角度看生詞英文注釋存在的問(wèn)題17-18
- 三 從語(yǔ)用角度看生詞英文注釋存在的問(wèn)題18-19
- 第三節(jié) 生詞英文注釋問(wèn)題產(chǎn)生的原因19-21
- 第三章 由生詞注釋不當(dāng)導(dǎo)致的留學(xué)生詞語(yǔ)習(xí)得偏誤分析21-32
- 第一節(jié) 語(yǔ)義偏誤21-26
- 一 生詞英文注釋問(wèn)題導(dǎo)致的漢語(yǔ)近義詞偏誤21-24
- 二 單一使用英語(yǔ)多義詞進(jìn)行生詞注釋導(dǎo)致的漢語(yǔ)詞匯偏誤24-25
- 三 小結(jié)25-26
- 第二節(jié) 語(yǔ)法偏誤26-29
- 一 生詞英文注釋問(wèn)題導(dǎo)致的離合詞偏誤26-27
- 二 生詞英文注釋問(wèn)題導(dǎo)致的詞語(yǔ)時(shí)態(tài)偏誤27-29
- 第三節(jié) 語(yǔ)用偏誤29-32
- 一 褒義詞、貶義詞偏誤29-30
- 二 書面語(yǔ)、口語(yǔ)偏誤30-31
- 三 小結(jié)31-32
- 第四章 對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞英文注釋的處理建議32-36
- 第一節(jié) 教學(xué)過(guò)程中詞語(yǔ)釋義的原則32
- 一、 理?yè)?jù)原則32
- 二、 簡(jiǎn)明原則32
- 三、 用法原則32
- 第二節(jié) 生詞注釋的處理建議與詞語(yǔ)釋義的教學(xué)對(duì)策32-36
- 一 對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞英文注釋的處理建議33-34
- 二 漢語(yǔ)課堂中詞語(yǔ)釋義的教學(xué)對(duì)策34-36
- 第五章 結(jié)語(yǔ)36-37
- 參考文獻(xiàn)37-39
- 后記39-40
- 個(gè)人簡(jiǎn)歷40
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 魯潔;;從對(duì)等的角度研究對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞的英語(yǔ)翻譯問(wèn)題[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年03期
2 劉運(yùn)同;論生詞的外語(yǔ)譯釋[J];華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1994年01期
3 王素云;對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表編譯中的幾個(gè)問(wèn)題[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1999年06期
4 張慧晶;試論漢語(yǔ)詞語(yǔ)的文化附加義[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2003年03期
5 錢玉蓮;偏誤例析與對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1996年03期
6 劉頌浩;對(duì)外漢語(yǔ)教材中翻譯的功能和原則——以“老師”和“臉譜”為例[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2004年03期
7 陸儉明;;詞匯教學(xué)與詞匯研究之管見(jiàn)[J];江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期
8 錢多;李雷;;試論對(duì)外漢語(yǔ)初、中級(jí)教材生詞的英文翻譯問(wèn)題[J];焦作大學(xué)學(xué)報(bào);2007年03期
9 白雪;;從詞語(yǔ)釋義角度談對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)[J];考試周刊;2010年08期
10 吉慶波;王巖巖;;兩部中級(jí)漢語(yǔ)教材生詞表編譯比較[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2007年03期
本文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋存在的問(wèn)題研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):358618
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/358618.html