對外漢語教材詞匯研究
發(fā)布時間:2017-05-10 08:17
本文關(guān)鍵詞:對外漢語教材詞匯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:在第二語言學習的過程中,詞匯量的大小在很大程度上影響著學習者對該目的語的掌握情況,因此,詞匯教學成為了對外漢語教學中至關(guān)重要的一部分。教材是教學內(nèi)容的依據(jù),是教學理念的集中體現(xiàn),也是學習者學習漢語的主要媒介,直接關(guān)系著教學質(zhì)量。任何一部綜合性的對外漢語教材都包括詞匯的教學內(nèi)容。動詞教學是對外漢語詞匯教學的重中之重。這是因為在漢語的詞匯系統(tǒng)中,動詞是非常重要的一類詞:從句法層面來說,動詞可以作謂語、主語、狀語等多種句法成分;從詞法層面說,動詞可以與名詞、動詞、形容詞、副詞及多種短語進行組合。尤其是受現(xiàn)代漢語詞匯雙音節(jié)化趨勢的影響,雙音節(jié)動詞的研究在對外漢語中的教學中更需得到足夠的重視。 然而,目前所能見到的多數(shù)對外漢語教材在詞匯編排方面還不盡如人意,給學習者學習漢語造成了極大的障礙,并在運用過程中出現(xiàn)了多種類型的偏誤。 本文以《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》(《HSK大綱》)為比對對象,選取國內(nèi)較具代表性的兩套對外漢語教材的綜合漢語課本——劉s恪緞率滌煤河錕偽盡泛臀浠莼斗⒄購河鎩罰ㄗ酆峽偽荊,对其中的双音皆湳词进行穷尽式的计量统计,分别Z雋恕禜SK大綱》與兩套教材的雙音節(jié)動詞詞表、共現(xiàn)詞詞表及其情況統(tǒng)計表,并在此基礎(chǔ)上,,運用比較、歸納等方法,對詞語選擇、詞條選排、義項選擇、詞性標注以及釋義等方面的異同進行研究,并提出對外漢語教材詞匯編譯的若干建議。
【關(guān)鍵詞】:對外漢語教材 雙音節(jié)動詞 共現(xiàn)詞 HSK詞匯等級大綱
【學位授予單位】:蘇州大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.4
【目錄】:
- 中文提要4-5
- Abstract5-9
- 引言9-13
- 第一節(jié) 選題背景與研究意義9-11
- 一、選題背景9-10
- 二、研究意義10-11
- 第二節(jié) 研究的相關(guān)說明11-13
- 一、研究的內(nèi)容11
- 二、研究的理論與方法11-12
- 三、教材的選擇12-13
- 第一章 雙音節(jié)動詞計量統(tǒng)計及分析13-24
- 第一節(jié) 雙音節(jié)動詞詞表13-14
- 第二節(jié) 《HSK 大綱》與兩套教材的共現(xiàn)詞詞表14-18
- 一、《HSK 大綱》與《新實用漢語課本》的共現(xiàn)詞詞表14-16
- 二、《HSK 大綱》與《發(fā)展?jié)h語》的共現(xiàn)詞詞表16-18
- 第三節(jié) 雙音節(jié)動詞的分布情況18-24
- 一、《新實用漢語課本》雙音節(jié)動詞的分布情況18-20
- 二、《發(fā)展?jié)h語》雙音節(jié)動詞的分布情況20-24
- 第二章 兩套教材中與雙音節(jié)動詞有關(guān)的幾個問題24-34
- 第一節(jié) 詞性標注問題24-27
- 一、詞性標注不一致24-25
- 二、部分動詞未標注詞性25
- 三、兼類詞詞性標注不全面25-26
- 四、離合詞詞性標注的標準不統(tǒng)一26-27
- 第二節(jié) 詞語釋義問題27-30
- 一、釋義不具體27
- 二、釋義不全面27-28
- 三、釋義不完整28
- 四、釋義方法不科學28-30
- 第三節(jié) 詞語翻譯問題30-34
- 一、忽視翻譯的準確性31
- 二、忽視漢外語言的非對應(yīng)性31
- 三、忽視翻譯模式的多元化31-34
- 第三章 教材和教學方面的幾點思考及建議34-41
- 第一節(jié) 關(guān)于教材的選詞34-36
- 一、選詞應(yīng)密切結(jié)合《HSK 大綱》34
- 二、選詞應(yīng)考慮詞語的實用性34-35
- 三、選詞應(yīng)符合漢語作為第二語言學習的特點35-36
- 四、選詞應(yīng)注意詞語中所蘊含的傳統(tǒng)文化因素36
- 第二節(jié) 關(guān)于雙音節(jié)動詞的教學36-41
- 一、對外漢語詞匯教學原則36-38
- 二、雙音節(jié)動詞集合式教學模式的設(shè)想38-39
- 三、雙音節(jié)動詞任務(wù)型教學法的設(shè)想39-41
- 結(jié)論41-42
- 參考文獻42-44
- 附錄44-55
- 攻讀學位期間公開發(fā)表的論文55-56
- 后記56-57
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 朱志平;江麗莉;馬思宇;;1998-2008十年對外漢語教材述評[J];北京師范大學學報(社會科學版);2008年05期
2 周國光;徐品香;;對外漢語教材生詞英語譯釋和漢語詞語學習偏誤[J];廣州大學學報(社會科學版);2009年11期
3 方清明;;對外漢語教材詞性標注問題研究[J];暨南大學華文學院學報;2007年02期
4 馬宏基;;對外漢語教材中兼類詞的標注問題[J];科學決策;2008年10期
5 佟秉正;;初級漢語教材的編寫問題[J];世界漢語教學;1991年01期
6 李曉琪;;外國學生現(xiàn)代漢語常用詞詞典編纂散論[J];世界漢語教學;1997年03期
7 李泉;;論對外漢語教材的針對性[J];世界漢語教學;2004年02期
8 張和生;;外國學生漢語詞匯學習狀況計量研究[J];世界漢語教學;2006年01期
9 趙金銘;;漢語作為第二語言教學:理念與模式[J];世界漢語教學;2008年01期
10 晏懋思;對外漢語教材中詞語翻譯的一些問題及其對策[J];現(xiàn)代外語;1994年01期
本文關(guān)鍵詞:對外漢語教材詞匯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:354371
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/354371.html
最近更新
教材專著