對(duì)外漢語(yǔ)視角下的同素詞“外國(guó)”“國(guó)外”異同考察
發(fā)布時(shí)間:2021-11-04 07:22
“外國(guó)”與“國(guó)外”這一組同素詞的語(yǔ)法功能既有相同點(diǎn)又有不同點(diǎn)。相同的地方體現(xiàn)于二者在作主語(yǔ)、賓語(yǔ)時(shí)能夠互換,不同體現(xiàn)于二者作定語(yǔ)、狀語(yǔ)時(shí)不能完全互換,“國(guó)外”另外還可以充當(dāng)補(bǔ)語(yǔ)。二者的不同是由于各自內(nèi)部結(jié)構(gòu)的不同而導(dǎo)致功能的差異,“外國(guó)”是偏正結(jié)構(gòu),重描寫(xiě)性,屬于“準(zhǔn)處所詞”,“國(guó)外”是方位結(jié)構(gòu),重在說(shuō)明方所,是典型的處所詞。因此,對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)格外注重這兩個(gè)詞的語(yǔ)法特點(diǎn),不僅要對(duì)比分析他們的母語(yǔ)和目的語(yǔ),還要將不同風(fēng)格的教學(xué)法融會(huì)貫通,才能有助于留學(xué)生達(dá)到觸類旁通的學(xué)習(xí)效果。本文分為五個(gè)章節(jié),第1章為緒論,介紹選題的基本情況、研究方法與所使用的語(yǔ)料等,為本文牽引出問(wèn)題與研究現(xiàn)狀。第2、3章分別對(duì)“外國(guó)”與“國(guó)外”進(jìn)行描寫(xiě)與解釋,第2章分別敘述二者的語(yǔ)法功能,分為能夠互換的句法條件與不能互換的句法條件。第3章對(duì)“外國(guó)”與“國(guó)外”的內(nèi)部結(jié)構(gòu)與外部功能緊密連接的兩部分進(jìn)行解釋,旁征博引,奠定本文整體的理論基礎(chǔ),并借由英漢對(duì)比對(duì)結(jié)論進(jìn)行論證。第4章落實(shí)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),考察同素詞的教學(xué)研究現(xiàn)狀、留學(xué)生運(yùn)用“外國(guó)”與“國(guó)外”的常見(jiàn)偏誤,對(duì)偏誤進(jìn)行分類,最后總結(jié)并分析偏誤出現(xiàn)的原因,對(duì)癥下藥提出“...
【文章來(lái)源】:南昌大學(xué)江西省 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:52 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
abstract
第1章 緒論
1.1 選題緣由
1.2 研究現(xiàn)狀
1.2.1 同素詞的研究現(xiàn)狀
1.2.2 方位詞的研究現(xiàn)狀
1.3 理論方法
1.4 語(yǔ)料來(lái)源
第2章 “外國(guó)”與“國(guó)外”的句法功能考察
2.1 “外國(guó)”與“國(guó)外”能夠互換的句法條件
2.1.1 作主語(yǔ)
2.1.2 作賓語(yǔ)
2.1.3 作定語(yǔ)
2.1.4 作狀語(yǔ)
2.2 “外國(guó)”與“國(guó)外”不能互換的句法情況
2.2.1 作定語(yǔ)不能互換的條件
2.2.2 作補(bǔ)語(yǔ)不能互換
第3章 “外國(guó)”與“國(guó)外”功能不對(duì)稱現(xiàn)象成因考察
3.1 “外國(guó)”的性質(zhì)與功能
3.2 “國(guó)外”的性質(zhì)與功能
3.3 “外國(guó)”與“國(guó)外”的漢英對(duì)比印證
3.3.1 “外國(guó)”與“foreign countries”
3.3.2 “國(guó)外”與“in the foreign countries”或“outside the country”
第4章 “外國(guó)”和“國(guó)外”的教學(xué)策略
4.1 留學(xué)生習(xí)得“外國(guó)”與“國(guó)外”的偏誤分析
4.1.1 偏誤類型
4.1.2 偏誤產(chǎn)生的原因
4.2 “外國(guó)”與“國(guó)外”的教學(xué)策略
4.2.1 逆序同素詞及方位詞的教學(xué)研究現(xiàn)狀
4.2.2 “外國(guó)”與“國(guó)外”的教學(xué)方法
4.3 “外國(guó)”與“國(guó)外”的教學(xué)設(shè)計(jì)
第5章 小結(jié)
5.1 論文總結(jié)
5.2 問(wèn)題與不足
致謝
參考文獻(xiàn)
攻讀學(xué)位期間的研究成果
本文編號(hào):3475269
【文章來(lái)源】:南昌大學(xué)江西省 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:52 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
abstract
第1章 緒論
1.1 選題緣由
1.2 研究現(xiàn)狀
1.2.1 同素詞的研究現(xiàn)狀
1.2.2 方位詞的研究現(xiàn)狀
1.3 理論方法
1.4 語(yǔ)料來(lái)源
第2章 “外國(guó)”與“國(guó)外”的句法功能考察
2.1 “外國(guó)”與“國(guó)外”能夠互換的句法條件
2.1.1 作主語(yǔ)
2.1.2 作賓語(yǔ)
2.1.3 作定語(yǔ)
2.1.4 作狀語(yǔ)
2.2 “外國(guó)”與“國(guó)外”不能互換的句法情況
2.2.1 作定語(yǔ)不能互換的條件
2.2.2 作補(bǔ)語(yǔ)不能互換
第3章 “外國(guó)”與“國(guó)外”功能不對(duì)稱現(xiàn)象成因考察
3.1 “外國(guó)”的性質(zhì)與功能
3.2 “國(guó)外”的性質(zhì)與功能
3.3 “外國(guó)”與“國(guó)外”的漢英對(duì)比印證
3.3.1 “外國(guó)”與“foreign countries”
3.3.2 “國(guó)外”與“in the foreign countries”或“outside the country”
第4章 “外國(guó)”和“國(guó)外”的教學(xué)策略
4.1 留學(xué)生習(xí)得“外國(guó)”與“國(guó)外”的偏誤分析
4.1.1 偏誤類型
4.1.2 偏誤產(chǎn)生的原因
4.2 “外國(guó)”與“國(guó)外”的教學(xué)策略
4.2.1 逆序同素詞及方位詞的教學(xué)研究現(xiàn)狀
4.2.2 “外國(guó)”與“國(guó)外”的教學(xué)方法
4.3 “外國(guó)”與“國(guó)外”的教學(xué)設(shè)計(jì)
第5章 小結(jié)
5.1 論文總結(jié)
5.2 問(wèn)題與不足
致謝
參考文獻(xiàn)
攻讀學(xué)位期間的研究成果
本文編號(hào):3475269
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3475269.html
最近更新
教材專著