《Chinese for Communication》與《體驗漢語》對比分析
發(fā)布時間:2021-11-02 09:16
教材在漢語教學(xué)中有著十分重要的作用,尤其是在海外漢語教學(xué)中。泰國漢語教學(xué)在快速發(fā)展的同時,漢語教學(xué)過程中的諸多方面難免出現(xiàn)漏洞,漢語教材方面的問題亟待解決。筆者在泰國任教期間,發(fā)現(xiàn)了一些泰國漢語教材可能存在的問題,例如:教材難度整體偏大,偏離學(xué)生的實際學(xué)習(xí)情況;教材進度沒有考慮職校漢語課程設(shè)置;多為泰國人自主編寫,內(nèi)容上存在一些知識性錯誤;沒有完善的教材體系,教材缺乏系統(tǒng)性;編寫過程中過度使用泰語進行解釋;教材過于看重語言教學(xué),缺乏趣味性等。但是由于泰國共有五大教育委員會,各教委之間在教材的選用方面存在差異,因此,本文將研究的重點放在職教委漢語教材上。筆者選取了《Chinese for Communication》與《體驗漢語》系列教材的第一冊書進行對比分析,歸納出兩本教材的優(yōu)缺點并對此提出自己的見解,以期為泰國漢語教材的本土化提供些許建議。首先,本文從筆者了解到的泰國漢語教材使用現(xiàn)狀及存在的問題的角度出發(fā),闡述了本文選題的緣由及意義、研究的目的及意義,并對本文的研究對象與方法、對外漢語教材研究以及泰國漢語教材研究現(xiàn)狀進行了闡述。接著,簡單闡述了在進行教材對比分析過程中所涉及到的理論知...
【文章來源】:吉林大學(xué)吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:53 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
abstract
第1章 緒論
1.1 選題背景及緣由
1.1.1 選題背景
1.1.2 選題緣由
1.2 研究的目的及意義
1.2.1 研究的目的
1.2.2 研究的意義
1.3 研究的對象與方法
1.3.1 研究的對象
1.3.2 研究的方法
1.4 文獻綜述
1.4.1 對外漢語教材研究
1.4.2 泰國漢語教材研究現(xiàn)狀
第2章 教材對比的理論依據(jù)
2.1 教材編寫與選用理論
2.2 結(jié)構(gòu)、功能、文化相結(jié)合原則
2.3 以學(xué)生為中心原則
2.4 以技能訓(xùn)練為主原則
第3章《Chinese for communication》和《體驗漢語》的對比分析
3.1 兩本教材的選用背景
3.1.1 泰國職業(yè)技術(shù)學(xué)校
3.1.2 泰國職校的漢語課程設(shè)置和教材使用情況
3.1.3 職業(yè)技術(shù)學(xué)校漢語教材存在的問題
3.2 《Chinese for Communication1》與《體驗漢語》(基礎(chǔ)教程1泰語版)對比
3.2.1 教材編寫與設(shè)計原則
3.2.2 話題選擇
3.2.3 詞匯語法設(shè)置
3.2.4 課文的設(shè)置
3.2.5 文化內(nèi)容設(shè)置
3.2.6 課后練習(xí)編設(shè)
3.3 使用情況反饋
3.4 授課教師體會
第4章 兩本教材的優(yōu)缺點和泰國漢語教材本土化的建議
4.1 優(yōu)點和不足之處
4.1.1 《Chinese for Communication1》的優(yōu)點和不足之處
4.1.2 《體驗漢語》(基礎(chǔ)教程1 泰語版)的優(yōu)點和不足之處
4.2 泰國漢語教材本土化的建議
第5章 結(jié)語
參考文獻
致謝
本文編號:3471766
【文章來源】:吉林大學(xué)吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:53 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
abstract
第1章 緒論
1.1 選題背景及緣由
1.1.1 選題背景
1.1.2 選題緣由
1.2 研究的目的及意義
1.2.1 研究的目的
1.2.2 研究的意義
1.3 研究的對象與方法
1.3.1 研究的對象
1.3.2 研究的方法
1.4 文獻綜述
1.4.1 對外漢語教材研究
1.4.2 泰國漢語教材研究現(xiàn)狀
第2章 教材對比的理論依據(jù)
2.1 教材編寫與選用理論
2.2 結(jié)構(gòu)、功能、文化相結(jié)合原則
2.3 以學(xué)生為中心原則
2.4 以技能訓(xùn)練為主原則
第3章《Chinese for communication》和《體驗漢語》的對比分析
3.1 兩本教材的選用背景
3.1.1 泰國職業(yè)技術(shù)學(xué)校
3.1.2 泰國職校的漢語課程設(shè)置和教材使用情況
3.1.3 職業(yè)技術(shù)學(xué)校漢語教材存在的問題
3.2 《Chinese for Communication1》與《體驗漢語》(基礎(chǔ)教程1泰語版)對比
3.2.1 教材編寫與設(shè)計原則
3.2.2 話題選擇
3.2.3 詞匯語法設(shè)置
3.2.4 課文的設(shè)置
3.2.5 文化內(nèi)容設(shè)置
3.2.6 課后練習(xí)編設(shè)
3.3 使用情況反饋
3.4 授課教師體會
第4章 兩本教材的優(yōu)缺點和泰國漢語教材本土化的建議
4.1 優(yōu)點和不足之處
4.1.1 《Chinese for Communication1》的優(yōu)點和不足之處
4.1.2 《體驗漢語》(基礎(chǔ)教程1 泰語版)的優(yōu)點和不足之處
4.2 泰國漢語教材本土化的建議
第5章 結(jié)語
參考文獻
致謝
本文編號:3471766
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3471766.html
最近更新
教材專著