天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 對外漢語論文 >

韓國高級水平學(xué)生漢外對譯的偏誤分析與教學(xué)建議

發(fā)布時間:2021-08-28 08:45
  對外國學(xué)生來說漢語寫作是一個復(fù)雜的心理過程和語言過程。本文以對廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級水平漢語進(jìn)修班的韓國留學(xué)生為例,對其習(xí)作進(jìn)行偏誤分析,發(fā)現(xiàn)在韓國留學(xué)生的習(xí)作中普遍存在的偏誤。本文對這些偏誤進(jìn)行了漢外對譯,并分析學(xué)生在漢外對譯和轉(zhuǎn)移過程中可能會遇到的問題,希望通過其習(xí)作中的偏誤的分析能夠深入了解學(xué)習(xí)者出現(xiàn)偏誤的內(nèi)原因,給對外漢語寫作教學(xué)帶來一些啟示和建議。 

【文章來源】:教育現(xiàn)代化. 2020,7(18)

【文章頁數(shù)】:3 頁

【文章目錄】:
一韓語轉(zhuǎn)譯漢語過程中的偏誤情況分析
    1. 隨著社會的發(fā)展,要幸福,就需要最少的錢。
    2. 他不高也不帥,但像人不可貌相一樣具有人見人愛的魅力。
    3. 首先,提起臉,他是瓜子臉……
    4. 他的個子是一米七左右,接近平均身高,但與身高相比,體型很瘦,肩膀很窄。
    5. 我拉起窗簾打開窗戶,呼吸新鮮空氣后,才能清醒了
    6. 我喜歡蔚藍(lán)的天空。刮了清爽的風(fēng),我就想去自己想去的地方。
二漢外對譯和轉(zhuǎn)換過程中可能會遇到的問題和解決方法
    1. 兩個語言系統(tǒng)之間的轉(zhuǎn)換不熟悉造成的詞不達(dá)意
    2. 沒有將對譯之后的句子進(jìn)行潤色
三對漢語寫作課教學(xué)對策的啟示
四小結(jié)


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]海南省高校對外漢語師資隊伍現(xiàn)狀分析及對策研究[J]. 宋安琪,孫丹.  教育現(xiàn)代化. 2017(17)
[2]初級階段留學(xué)生漢語寫作偏誤分析及教學(xué)建議[J]. 陸躍偉.  語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué)). 2010(02)

碩士論文
[1]對外漢語教學(xué)行為有效性之研究[D]. 陳萍.湖南師范大學(xué) 2014
[2]中級水平留學(xué)生漢語寫作策略研究[D]. 張琦.華東師范大學(xué) 2010
[3]留學(xué)生漢語短文寫作中的客觀性成分及其對評分影響的分析[D]. 劉國偉.華東師范大學(xué) 2005



本文編號:3368198

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3368198.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶861b1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com