文化詞匯的漢英意義對比研究
發(fā)布時間:2021-08-14 22:08
漢語國際教育的快速發(fā)展要求我們對于文化詞匯不斷加強研究。本文通過梳理前人的研究成果,分析了漢語文化詞匯的定義、類別和特點。在此基礎上,對漢英兩種語言的文化詞匯意義進行了比較研究,并提出了溯源法、情境預設法、對比法和體驗法等教學方法,以期改善對外漢語中文化詞匯的教學效果,幫助留學生在真正理解中國文化時更好地學習漢語,進而有助于漢語國際教育在世界范圍的推廣。
【文章來源】:品位經(jīng)典. 2019,(03)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、漢語文化詞匯的類別
二、漢語文化詞匯的特點
(一) 獨特性
(二) 豐富性
(三) 人為性
(四) 相對穩(wěn)定性
(五) 發(fā)展性
三、文化詞匯的漢英意義對比研究
(一) 概念意義相同, 內(nèi)涵意義相同 (或者大致相同)
(二) 概念意義相同, 內(nèi)涵意義不同
(三) 概念意義相同, 但只在漢語中有內(nèi)涵意義
(四) 概念意義相同, 但只在英語中有內(nèi)涵意義
四、漢英文化詞匯意義差異的原因
(一) 民族歷史不同
(二) 思維方式不同
(三) 生活環(huán)境不同
五、文化詞匯在對外漢語中的教學方法
(一) 溯源法
(二) 情景法
(三) 對比法
(四) 體驗法
【參考文獻】:
期刊論文
[1]韓國留學生“文化詞”學習特點探析──兼論對韓國留學生的漢語詞匯教學[J]. 李大農(nóng). 南京大學學報(哲學.人文科學.社會科學版). 2000(05)
[2]文化依附與對外漢語教學[J]. 孟子敏. 語言教學與研究. 1997(02)
本文編號:3343273
【文章來源】:品位經(jīng)典. 2019,(03)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、漢語文化詞匯的類別
二、漢語文化詞匯的特點
(一) 獨特性
(二) 豐富性
(三) 人為性
(四) 相對穩(wěn)定性
(五) 發(fā)展性
三、文化詞匯的漢英意義對比研究
(一) 概念意義相同, 內(nèi)涵意義相同 (或者大致相同)
(二) 概念意義相同, 內(nèi)涵意義不同
(三) 概念意義相同, 但只在漢語中有內(nèi)涵意義
(四) 概念意義相同, 但只在英語中有內(nèi)涵意義
四、漢英文化詞匯意義差異的原因
(一) 民族歷史不同
(二) 思維方式不同
(三) 生活環(huán)境不同
五、文化詞匯在對外漢語中的教學方法
(一) 溯源法
(二) 情景法
(三) 對比法
(四) 體驗法
【參考文獻】:
期刊論文
[1]韓國留學生“文化詞”學習特點探析──兼論對韓國留學生的漢語詞匯教學[J]. 李大農(nóng). 南京大學學報(哲學.人文科學.社會科學版). 2000(05)
[2]文化依附與對外漢語教學[J]. 孟子敏. 語言教學與研究. 1997(02)
本文編號:3343273
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3343273.html
最近更新
教材專著