基于對(duì)外漢語教學(xué)的成語語義透明度分析
本文選題:對(duì)外漢語 + 成語; 參考:《山東大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:成語是現(xiàn)代漢語詞匯的重要組成部分,它以典雅、含蓄、生動(dòng)、犀利的特點(diǎn)而成為漢語的精華,富有深厚的民族文化特征。對(duì)于外國(guó)學(xué)習(xí)者來說,能否準(zhǔn)確無誤地使用成語,也是衡量他們漢語是否流利的標(biāo)志之一。在對(duì)外漢語教學(xué)中,學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的初級(jí)階段和成語的接觸很少,日常會(huì)話中也難以用到成語,但當(dāng)留學(xué)生進(jìn)入中高級(jí)階段后,成語就成為非常重要的學(xué)習(xí)內(nèi)容之一?茖W(xué)有效地進(jìn)行成語教學(xué)能夠幫助留學(xué)生正確理解和掌握成語,激發(fā)他們學(xué)習(xí)漢語的興趣,有助于豐富他們的語言文化知識(shí),加深對(duì)中國(guó)文化的理解,提升他們的漢語表達(dá)水平和交際能力。 對(duì)外漢語教學(xué)過程中成語教學(xué)內(nèi)容的研究比較匱乏,對(duì)于什么成語可以教,什么成語不需教沒有界定,對(duì)于不同教學(xué)階段成語學(xué)習(xí)的要求也沒有詳細(xì)的說明,沒有形成一個(gè)具有指導(dǎo)性、可行性和系統(tǒng)性的成語教學(xué)理論體系。 所以本文欲借助語料庫(kù)和對(duì)外漢語《詞匯大綱》確定對(duì)外漢語教學(xué)成語層次范圍,根據(jù)“語素義本身是否常用”、“整體是否等于字面義相加”分析成語語義的透明度,將成語劃分出不同的習(xí)得等級(jí),制定出漢語成語等級(jí)表,按照一個(gè)由易到難的次序展開成語教學(xué),使學(xué)習(xí)者逐步掌握成語,并且通過對(duì)語素義的講解增強(qiáng)對(duì)于不透明成語理解的精確性,以便提高成語的教學(xué)成效。
[Abstract]:Idiom is an important part of modern Chinese vocabulary, it is elegant, implicit, vivid, sharp features and become the essence of Chinese, rich with profound national cultural characteristics. For foreign learners, the accurate use of idioms is also a measure of their fluency in Chinese. In the teaching of Chinese as a foreign language, students have little contact with idioms in the primary stage of learning Chinese, and it is difficult to use idioms in daily conversation. However, idioms become one of the most important learning contents when foreign students enter the middle and advanced stage. Scientific and effective teaching of idioms can help foreign students to understand and master idioms correctly, stimulate their interest in learning Chinese, enrich their knowledge of language and culture, and deepen their understanding of Chinese culture. Improve their Chinese expression and communication skills. In the process of teaching Chinese as a foreign language, the research on the content of idiom teaching is relatively scarce. There is no definition of what idioms can be taught, what idioms need not be taught, and there is no detailed explanation of the requirements of idiom learning in different teaching stages. It has not formed a guiding, feasible and systematic idiom teaching theory system. Therefore, this paper intends to determine the level range of idioms in teaching Chinese as a foreign language with the help of corpus and the outline of Vocabulary in TCFL, and analyze the semantic transparency of idioms according to "whether the morpheme itself is commonly used" and "whether the whole is equal to the addition of literal meanings". The idiom is divided into different levels of acquisition, and the Chinese idiom level table is worked out. The idiom teaching is carried out according to the order from easy to difficult, so that the learner can master the idiom step by step. In order to improve the teaching effect of idioms, the accuracy of understanding opaque idioms is enhanced by explaining morpheme meanings.
【學(xué)位授予單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 閻德早,方瑛;試論漢外成語詞典的設(shè)例與語境[J];辭書研究;1998年01期
2 趙永冠;論英、漢成語的文化內(nèi)涵差異[J];桂林電子工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
3 李雙梅;;試論對(duì)外漢語詞匯教學(xué)[J];黑龍江史志;2009年16期
4 潘先軍;;簡(jiǎn)論對(duì)外漢語教學(xué)中的成語問題[J];漢字文化;2006年01期
5 王若江;留學(xué)生成語偏誤誘因分析——詞典篇[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2001年03期
6 吳玲;楊瀾;;英漢成語對(duì)比[J];科教文匯(中旬刊);2007年11期
7 周青;王美玲;;留學(xué)生運(yùn)用成語偏誤舉隅及分析[J];湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào);2009年02期
8 周薦;論成語的經(jīng)典性[J];南開學(xué)報(bào);1997年02期
9 柳莉;;語義透明度和詞的理?yè)?jù)性在對(duì)外漢語教學(xué)中的作用[J];西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年06期
10 王文光;就多義詞的基本義和轉(zhuǎn)義的關(guān)系與黃伯榮廖序東先生商榷[J];青島教育學(xué)院學(xué)報(bào);1994年02期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 肖爽;漢英成語對(duì)比研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
2 汪玲玲;包含數(shù)目詞的漢語四字格成語語義模糊性研究[D];湘潭大學(xué);2010年
3 李燕凌;基于對(duì)外教學(xué)的漢語常用成語功能考察[D];北京語言大學(xué);2006年
4 張杰;《現(xiàn)代漢語詞典》與《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》成語比較研究[D];山東師范大學(xué);2007年
5 張磊;俄漢成語語義及結(jié)構(gòu)的對(duì)比分析[D];吉林大學(xué);2008年
6 許浩;現(xiàn)代漢語常用成語的語義構(gòu)詞框架分析[D];曲阜師范大學(xué);2008年
7 孫永斌;漢泰動(dòng)物成語的對(duì)比分析[D];廈門大學(xué);2008年
,本文編號(hào):2096965
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2096965.html