泰國漢語教學中的形狀量詞語義考察
發(fā)布時間:2018-03-18 18:29
本文選題:形狀量詞 切入點:語義分析 出處:《北京語言大學》2009年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】: 隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展及中國加入世貿(mào)組織,漢語的重要性已被為越來越多的人所認識。漢語的廣泛運用也使泰國掀起一股前所未有的漢語學習熱潮。泰國的許多大,中,小學都開設了漢語課。隨著學習漢語的泰國學生不斷增多,在學習和教學過程中出現(xiàn)了許多與漢語學習相關的問題,量詞就是其中之一。 漢語和泰語同屬漢藏語系。量詞的普遍使用是漢藏語言的特點之一。量詞是漢語和泰語都具有的詞類,同時又是泰國學生學習漢語時出現(xiàn)偏誤最多的詞類。現(xiàn)代漢語量詞中,在語義上能夠體現(xiàn)形狀特征的詞是形狀量詞。本論文對《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》所收錄的22個常用形狀量詞進行語源研究,運用語義成分分析法對形狀量詞進行分析,并從初步調(diào)查的數(shù)據(jù)中提取泰國學生使用形狀量詞的語義錯誤,以此作為研究對象。 本論文共分為四個部分。第一部分是緒論,介紹論文的研究緣起和價值,同時對至今有關漢語與泰語量詞的界定和分類、量詞的語義特征、量詞的形象性、量詞的形狀性與認知考察、量詞的對外漢語教學等問題的研究狀況進行梳理,提出本論文的研究目標、研究內(nèi)容、研究對象與方法。第二部分側重于形狀量詞本體研究,集中對比漢語與泰語形狀量詞的語義,運用語義成分分析法。首先對漢語與泰語形狀量詞進行了界定,其次在此基礎上對語義形狀量詞進行分類辨析,主要從四種類型分析,即點狀形狀量詞,條狀形狀量詞,面狀形狀量詞與體狀形狀量詞。對所篩選出的每一組形狀量詞都從名量組合中的量詞語義特點角度入手,利用“現(xiàn)代漢語詞典”與“現(xiàn)代漢語量詞用法詞典”中的大量語料,運用定量統(tǒng)計與定性分析相結合的研究方法,詳細描述每一組漢語和泰語形狀量詞的語義特征以及分布規(guī)律。第三部分為形狀量詞應用研究,調(diào)查泰國學生在學習漢語常用形狀量詞中出現(xiàn)的錯誤;分析錯誤的特點及造成錯誤的原因;提出主要針對泰國學生的漢語常用形狀量詞的教學策略。最后部分是論文的總結與提出了教學建議。 本論文從泰國學生學習漢語量詞的實際出發(fā),根據(jù)漢語自身特點和對外漢語教學的特性,力圖提出行之有效的量詞教學對策,使學習漢語的泰國人能更好的理解和掌握漢語中這一獨特的詞類,同時也希望這一研究能為對外漢語量詞教學提供一些理論思考,并能夠為此相關的教材編寫提供資料。
[Abstract]:With the rapid development of China's economy and China's accession to the WTO, the importance of Chinese has been recognized by more and more people. The extensive use of Chinese has also set off an unprecedented upsurge in learning Chinese in Thailand. With the increasing number of Thai students learning Chinese, there are many problems related to Chinese learning in the process of learning and teaching, among which quantifier is one of them. Both Chinese and Thai belong to the Chinese and Tibetan languages. The universal use of classifiers is one of the characteristics of the Chinese and Tibetan languages. Classifiers are the parts of speech that both Chinese and Thai have, and they are also the ones with the most errors in the learning of Chinese by Thai students. In this paper, the etymological study of 22 commonly used shape classifiers included in the outline of Chinese level Vocabulary and Chinese characters is carried out, and the semantic component analysis is used to analyze the shape classifiers. The semantic errors of Thai students using shape classifiers were extracted from the preliminary data. This thesis is divided into four parts. The first part is the introduction, which introduces the origin and value of the research. At the same time, it defines and classifies Chinese and Thai classifiers, the semantic features of classifiers, the image of classifiers. The research status of the shape and cognition of classifiers, the teaching of classifiers as a foreign language and so on are reviewed, and the research objectives, contents, objects and methods of this thesis are put forward. The second part focuses on the research of the ontology of the classifiers. This paper focuses on the semantic comparison between Chinese and Thai shape classifiers, and uses the semantic component analysis method. Firstly, it defines the Chinese and Thai shape classifiers, and then classifies and analyzes the semantic shape classifiers, mainly from four types. That is, dot shape classifier, strip shape classifier, surface shape classifier and body shape classifier. Using a large number of data in Modern Chinese Dictionary and Modern Chinese quantifier Dictionary, the research method of combining quantitative statistics with qualitative analysis is used. The semantic features and distribution rules of each group of Chinese and Thai shape classifiers are described in detail. The third part is a study of the application of shape classifiers to investigate the errors made by Thai students in learning Chinese shape classifiers; This paper analyzes the characteristics of the errors and the causes of the errors, and puts forward the teaching strategies of the commonly used shape classifiers for Thai students. The last part is the summary of the thesis and the teaching suggestions. Starting from the reality of Thai students' learning Chinese classifiers, according to the characteristics of Chinese and teaching Chinese as a foreign language, this paper tries to put forward effective measures for classifier teaching. So that Thais who learn Chinese can better understand and master this unique part of speech in Chinese. At the same time, it is hoped that this study can provide some theoretical thinking for the teaching of Chinese classifiers as a foreign language, and provide materials for the compilation of relevant textbooks.
【學位授予單位】:北京語言大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2009
【分類號】:H195
【引證文獻】
相關碩士學位論文 前1條
1 李巧珍;外國留學生漢語線狀量詞習得研究[D];南京師范大學;2011年
,本文編號:1630784
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1630784.html
最近更新
教材專著