淺析對外漢語教學中英漢親屬稱謂語的文化差異及教學策略
發(fā)布時間:2018-01-06 13:29
本文關鍵詞:淺析對外漢語教學中英漢親屬稱謂語的文化差異及教學策略 出處:《重慶師范大學》2013年碩士論文 論文類型:學位論文
更多相關文章: 對外漢語教學 英漢親屬稱謂語 文化差異 教學策略
【摘要】:在當今世界,隨著中國經(jīng)濟的不斷發(fā)展以及國際地位的不斷提高,越來越多的外國人學習漢語,并把漢語作為第二語言。在學習漢語的過程中,由于親屬之間的關系是人類之間最親密的關系,所以漢語親屬稱謂語作為日常交往的一部分發(fā)揮著重要作用。因此,親屬稱謂語作為一種普遍特征的稱謂用語,,一直受到人類學家和語言學家的關注。由于英漢民族歷史背景、經(jīng)濟、文化的不同,所以其親屬稱謂語的發(fā)展過程也就不同。通過對英漢親屬稱謂語的對比研究更有利于我們了解不同國家民族之間的語言特點及文化,也有利于我們在日常交際中更好地克服理解障礙,取得良好的交際效果。在我們的日常交際中英漢親屬稱謂語發(fā)揮著不可替代的作用,雖然前人已經(jīng)對英漢親屬稱謂語有所研究,但是就目前來看仍有一定的研究價值。因此筆者在前人研究的基礎上采用對比分析的方法,運用語義學、語用學及語言與文化的關系等綜合理論知識,淺析對外漢語教學中英漢親屬稱謂語背后的文化差異及教學策略。 本論文由四個部分組成,第一部分緒論主要介紹親屬稱謂語研究目的與研究現(xiàn)狀,并總結在親屬稱謂語的研究方面所取得的成就;第二部分主要對比英漢親屬稱謂語的定義及差異表現(xiàn);第三部分主要研究親屬稱謂語在對外漢語教學中的現(xiàn)狀;論文第四部分主要研究對外漢語教學中漢語親屬稱謂語的教學策略。第五部分總結概括全文并闡述觀點。 研究結果表明,影響英漢親屬稱謂語的因素有很多,其中主要包括社會結構,文化環(huán)境,個人成長環(huán)境的不同等,由于這些因素使得英漢親屬稱謂語不僅在結構上有所差異,同時也體現(xiàn)了稱謂語背后的文化差異,筆者希望通過這些對比研究及文化探索,能夠有助于提高漢語親屬稱謂語教學水平,為今后的對外漢語教學研究做一份貢獻。
[Abstract]:In today's world, with the continuous development of Chinese economy and the continuous improvement of international status, more and more foreigners learn Chinese, and regard Chinese as a second language. As the kinship is the closest relationship between human beings, Chinese kinship appellations play an important role as a part of daily communication. Therefore, kinship appellations as a common feature of the appellation language. Anthropologists and linguists have always paid close attention to the differences in history, economy and culture between English and Chinese. Therefore, the development process of kinship appellations is different. The comparative study of kinship appellations in English and Chinese is more helpful for us to understand the linguistic characteristics and cultures of different nations and nationalities. It also helps us to overcome the obstacles of understanding and achieve good communication effect in our daily communication, and plays an irreplaceable role in our daily communication between English and Chinese kinship appellations. Although the predecessors have studied relative terms in English and Chinese, they still have some research value. Therefore, the author adopts the method of contrastive analysis and semantics on the basis of previous studies. Based on the comprehensive theoretical knowledge of pragmatics and the relationship between language and culture, this paper analyzes the cultural differences and teaching strategies behind the relative appellations between English and Chinese in teaching Chinese as a foreign language. This thesis is composed of four parts. The first part introduces the research purpose and research status of kinship appellations, and summarizes the achievements in the research of kinship appellations. The second part mainly contrasts the definition and the difference performance of English and Chinese kinship appellations. The third part mainly studies the current situation of kinship appellations in teaching Chinese as a foreign language. Part 4th mainly studies the teaching strategy of Chinese kinship appellations in teaching Chinese as a foreign language. Part 5th summarizes the full text and expounds the points of view. The results show that there are many factors that affect the relative appellations in English and Chinese, including the different social structure, cultural environment and personal growth environment. As a result of these factors, the English and Chinese kinship appellations are not only different in structure, but also reflect the cultural differences behind the appellations. The author hopes that through these comparative studies and cultural exploration. It can help to improve the teaching level of Chinese kinship address language and make a contribution to the research of teaching Chinese as a foreign language in the future.
【學位授予單位】:重慶師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 楊星映;中西文化的異質性與中國古代文學理論批評[J];重慶社會科學;2004年Z1期
2 梁佳;稱呼的語用研究[J];湖南大學學報(社會科學版);2002年S1期
3 李明潔;稱呼語的運用規(guī)則和協(xié)調理論[J];漢語學習;1996年04期
4 李庶泉;論英漢親屬稱謂的差異及教學對策[J];濟南大學學報(社會科學版);2004年01期
5 李春華,李勇忠;稱呼語的語用功能分析[J];江西師范大學學報;2002年04期
6 梁成功;稱呼語變換的語用分析[J];洛陽師范學院學報;2001年06期
7 胡超;;高語境與低語境交際的文化淵源[J];寧波大學學報(人文科學版);2009年04期
8 李樹新;漢語傳統(tǒng)稱謂詞與中國傳統(tǒng)文化[J];內蒙古大學學報(哲學社會科學版);1990年03期
9 林素容;稱呼語轉換的語用分析[J];齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版);2005年02期
10 劉超班;論親緣稱謂的開放性[J];武漢教育學院學報;1996年05期
相關碩士學位論文 前1條
1 王楊琴;漢英親屬稱謂語的多角度對比與研究[D];湖北工業(yè)大學;2010年
本文編號:1388079
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1388079.html
最近更新
教材專著