【摘要】:寫作是一項創(chuàng)造性活動,是四項英語基本技能之一,在高中英語學(xué)習(xí)中處于重要地位。然而在實際的英語寫作中,經(jīng)常可以發(fā)現(xiàn)盡管學(xué)生學(xué)習(xí)并掌握了一定量的英語詞匯,他們寫出的作文還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能夠接近或達(dá)到英語母語者的寫作水平。在學(xué)生寫出的文章中經(jīng)常可以看到類似指代不清以及段落和整體不連貫等問題,而在傳統(tǒng)的英語寫作教學(xué)中,這些問題往往為老師學(xué)生們所忽略。自從韓禮德和哈桑的《英語的銜接》(1976)這本書出版以來,銜接與連貫理論吸引了國內(nèi)外語言學(xué)家的關(guān)注,該理論之后也被應(yīng)用到英語教學(xué)中去,尤其是寫作。將銜接與連貫理論應(yīng)用到英語寫作教學(xué)中,不僅能提高學(xué)生的銜接與連貫意識,而且使得他們了解到真正的好文章應(yīng)該怎么寫以及如何使得文章銜接和連貫,因而筆者想要將銜接與連貫理論應(yīng)用到高中英語寫作教學(xué)中去。本研究旨在回答三個問題:(1)基于銜接與連貫理論的高中英語寫作教學(xué)模式對學(xué)生寫作中的語法銜接有何影響?(2)基于銜接與連貫理論的高中英語寫作教學(xué)模式對學(xué)生寫作中的詞匯銜接有何影響?(3)基于銜接與連貫理論的高中英語寫作教學(xué)模式對學(xué)生寫作的語篇語義有何影響?本研究共有高二年級兩個平行班的學(xué)生參加,共計90名學(xué)生。隨機將其中一個班設(shè)為實驗班,另一個設(shè)為對照班,實驗持續(xù)十二周的時間。通過對兩個班的學(xué)生進(jìn)行前測發(fā)現(xiàn)其英語寫作水平相當(dāng)。實驗班采用基于銜接與連貫理論的高中英語寫作教學(xué)模式進(jìn)行教學(xué),而對照班則按照其原來的傳統(tǒng)寫作教學(xué)模式進(jìn)行。在教學(xué)實驗結(jié)束之后,隨即在兩個班級中進(jìn)行后測及問卷調(diào)查,并對收集數(shù)據(jù)進(jìn)行分析。研究發(fā)現(xiàn):在前測中,學(xué)習(xí)者語法銜接手段的缺失問題較為突出,造成了句子間的不銜接、文章冗長。此外連接詞的形式較為單一。教學(xué)實驗結(jié)束之后,實驗班學(xué)生語法銜接使用頻率明顯增加,缺失及形式單一的問題減少。在詞匯銜接層面,前測作文中呈現(xiàn)出復(fù)現(xiàn)(reiteration)和搭配(collocation)的缺失問題,且復(fù)現(xiàn)的形式較為單一。在教學(xué)實驗之后,實驗班學(xué)生復(fù)現(xiàn)和搭配的使用頻率明顯增加,復(fù)現(xiàn)的形式多樣性提高。在語篇連貫層面,學(xué)習(xí)者的前測試卷呈現(xiàn)出文章整體結(jié)構(gòu)不連貫、段落間及句子間語義不相關(guān)的問題。在實驗教學(xué)之后,實驗班學(xué)生寫作的所有句子間LSA、段落間LSA及相鄰句子間LSA均值顯著提高,表明學(xué)習(xí)者寫作的整體連貫和局部連貫均提升。問卷調(diào)查及訪談的結(jié)果表明,教學(xué)實驗之后,實驗班學(xué)生的語法銜接、詞匯銜接、整體連貫及局部連貫意識均有所提高。本研究的啟示為:(1)基于銜接與連貫理論的高中英語寫作教學(xué)模式有助于提高學(xué)習(xí)者的寫作水平;(2)英語教師應(yīng)當(dāng)重視對于學(xué)習(xí)者書面表達(dá)的整體和局部連貫的提高;(3)學(xué)習(xí)者同伴之間以及教師及時和詳盡的反饋有助于學(xué)習(xí)者寫作的提高。
【學(xué)位授予單位】:南京師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:G633.41
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 崔麗;郭香菊;;英語口語與書面語語篇銜接差異分析[J];河北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年05期
2 李月明;;試析非英語專業(yè)本科生英語寫作的銜接[J];江蘇社會科學(xué);2012年S1期
3 鄒巧妹;;基于語篇銜接與連貫理論的閱讀教學(xué)途徑[J];湖南社會科學(xué);2012年03期
4 胡峰笙;荊博;李欣;;語篇銜接理論在政治文獻(xiàn)翻譯中的應(yīng)用——以《2010年政府工作報告》為例[J];外語學(xué)刊;2012年02期
5 李文娜;;從指稱照應(yīng)認(rèn)識漢英語篇銜接的差異——以《荷塘月色》及其英譯本對比分析為例[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2011年S2期
6 莫英;;英語閱讀教學(xué)中語篇銜接和連貫理論的運用[J];教學(xué)與管理;2011年15期
7 陳鵬;濮建忠;;意義單位與詞匯銜接的實現(xiàn)——基于本族語者和學(xué)習(xí)者語料庫的對比研究[J];外語教學(xué)與研究;2011年03期
8 原蘇榮;陸建非;;漢英副詞性關(guān)聯(lián)詞語篇章銜接功能比較[J];上海師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年02期
9 譚麗花;;中國學(xué)生運用英語聽力篇章銜接機制的實證研究[J];現(xiàn)代外語;2010年04期
10 張薇;;銜接連貫理論對英語寫作教學(xué)的啟示[J];教學(xué)與管理;2010年24期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 張?zhí)栒?語篇銜接理論應(yīng)用于外語寫作教學(xué)的實證研究[D];重慶師范大學(xué);2012年
,
本文編號:
2656697
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/chuzhongjiaoyu/2656697.html