天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 高中教育論文 >

高中生英語詞匯習(xí)得中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究

發(fā)布時間:2018-04-15 23:29

  本文選題:負(fù)遷移 + 詞匯學(xué)習(xí); 參考:《陜西師范大學(xué)》2016年碩士論文


【摘要】:英國語學(xué)家Wilkins(1972)曾經(jīng)寫到“一個人沒有語法知識可以傳達(dá)的信息非常有限,然而沒有詞匯他什么也表達(dá)不了”。詞匯在英語學(xué)習(xí)中起著決定性的作用。在英語教學(xué)與學(xué)習(xí)的過程中,教師會花很多時間給學(xué)生介紹大量的單詞,學(xué)生也會在單詞和短語的背誦或詞匯的機(jī)械練習(xí)上投入大量的精力。然而盡管他們付出了極大的努力,詞匯學(xué)習(xí)的效果并不理想。因此筆者想要探究這種現(xiàn)象背后的原因是什么?基于對比分析理論,錯誤分析理論和中介語理論,筆者做了一個關(guān)于詞匯遷移錯誤的研究,目的是調(diào)查母語負(fù)遷移怎樣并在何種程度上影響高中生的詞匯學(xué)習(xí)。本研究主要針對以下問題:第一,高中生詞匯學(xué)習(xí)過程中的主要障礙是什么?第二,受母語負(fù)遷移的影響,高中生詞匯學(xué)習(xí)中常見的錯誤有哪些?哪類詞匯錯誤出現(xiàn)的頻率最高?第三,母語負(fù)遷移造成的詞匯錯誤出現(xiàn)的原因是什么?本課題是抽取東莞市第七高級中學(xué)的高一四個班共100人為研究對象。研究運(yùn)用了命題作文、問卷調(diào)查及訪談的方法。研究者先要求學(xué)生按規(guī)定的話題完成一篇作文,最后收集到96篇有效樣本用于之后的錯誤分析。本文對作文中出現(xiàn)的詞匯錯誤做了詳細(xì)的歸類與分析。完成寫作任務(wù)之后對被試進(jìn)行了問卷調(diào)查與訪談以探究詞匯負(fù)遷移錯誤產(chǎn)生的原因。寫作與問卷的數(shù)據(jù)將采用SPSS.16進(jìn)行分析。根據(jù)數(shù)據(jù)分析的結(jié)果本研究得出以下結(jié)論:第一,學(xué)生的錯誤主要分為兩大類:語內(nèi)錯誤和語間錯誤。其中由于漢語負(fù)遷移造成的語間錯誤占總數(shù)的61.7%。也就是說負(fù)遷移是高中生詞匯學(xué)習(xí)的主要障礙。第二,母語負(fù)遷移造成了四類詞匯錯誤:詞語意義錯誤,詞性錯誤,搭配錯誤和詞法錯誤,它們又可以進(jìn)一步劃分成11類常見的負(fù)遷移詞匯錯誤。第三,漢語負(fù)遷移對詞性的誤用表現(xiàn)最為明顯。動詞與名詞的搭配錯誤出現(xiàn)的最為頻繁。第四,導(dǎo)致詞匯負(fù)遷移錯誤的原因有:文化差異、對英漢詞匯的差異認(rèn)識有限、不科學(xué)的詞匯學(xué)習(xí)方法以及單一的詞匯教授方式。最后,基于研究結(jié)果,筆者針對高中英語詞匯教學(xué)與學(xué)習(xí)提出了一些建議。學(xué)生應(yīng)該在具體的語境中記憶和使用單詞。教師應(yīng)該認(rèn)識到教授中英詞匯差別的重要性并加強(qiáng)英語詞匯搭配的學(xué)習(xí)。這樣學(xué)生才能克服母語負(fù)遷移的影響,為英語學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的語言基礎(chǔ)。
[Abstract]:The English linguist Wilkins Sen (1972) once wrote that "A man without grammatical knowledge can convey very limited information, but without vocabulary he can express nothing."Vocabulary plays a decisive role in English learning.In the process of English teaching and learning, teachers will spend a lot of time introducing a large number of words to students, and students will also put a lot of energy into reciting words and phrases or mechanical practice of vocabulary.However, despite their great efforts, vocabulary learning is not satisfactory.So what is the reason behind this phenomenon?Based on contrastive analysis theory, error analysis theory and interlanguage theory, the author makes a study on vocabulary transfer errors. The purpose of this study is to investigate how and to what extent the negative transfer of mother tongue affects senior high school students' vocabulary learning.This study focuses on the following questions: first, what are the main obstacles in the vocabulary learning process of senior high school students?Second, under the influence of negative transfer of mother tongue, what are the common mistakes in vocabulary learning of senior high school students?Which types of vocabulary errors occur most frequently?Third, what is the cause of vocabulary errors caused by negative transfer of mother tongue?This subject is to select a total of 100 students in the first four classes of the seventh senior middle school in Dongguan.The study uses the method of propositional composition, questionnaire and interview.The students were asked to complete a composition on a given topic, and 96 valid samples were collected for later error analysis.This paper makes a detailed classification and analysis of the lexical errors in the composition.After completing the writing task, the subjects were surveyed and interviewed to explore the causes of the negative transfer errors.The writing and questionnaire data will be analyzed using SPSS.16.According to the results of data analysis, this study draws the following conclusions: first, students' errors are divided into two main categories: intralingual errors and interlingual errors.Among them, 61.7% of the total is caused by negative transfer of Chinese.In other words, negative transfer is the main obstacle to vocabulary learning of high school students.Secondly, negative transfer of mother tongue leads to four kinds of lexical errors: lexical errors, lexical errors, collocation errors and lexical errors, which can be further divided into 11 common negative transfer lexical errors.Thirdly, negative transfer of Chinese is the most obvious misuse of part of speech.Verb and noun collocation errors occur most frequently.Fourth, the reasons for the negative transfer of vocabulary are: cultural differences, limited understanding of English and Chinese vocabulary differences, unscientific vocabulary learning methods and a single vocabulary teaching method.Finally, based on the results of the study, the author puts forward some suggestions for English vocabulary teaching and learning in senior high school.Students should remember and use words in specific contexts.Teachers should recognize the importance of teaching Chinese and English vocabulary differences and strengthen the study of English vocabulary collocations.Only in this way can students overcome the negative transfer of their mother tongue and lay a solid language foundation for English learning.
【學(xué)位授予單位】:陜西師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:G633.41

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 潘寶劍;;壯母語學(xué)生英漢翻譯實(shí)踐中壯母語負(fù)遷移現(xiàn)象分析與對策[J];時代文學(xué)(下半月);2010年04期

2 耿海粟;;淺析母語負(fù)遷移對英語函電寫作的影響[J];科技信息;2011年25期

3 潘寶劍;;英漢翻譯實(shí)踐中壯母語負(fù)遷移現(xiàn)象的分析與策略[J];語文學(xué)刊(外語教育教學(xué));2012年09期

4 陳琳;;母語負(fù)遷移對大學(xué)英語口語教學(xué)的啟示[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2013年12期

5 葉暢;;關(guān)于中國母語負(fù)遷移研究的文獻(xiàn)綜述[J];快樂閱讀;2011年23期

6 姜思雯;;從母語中跳出來:擺脫母語負(fù)遷移對漢譯英的影響[J];青年文學(xué)家;2012年09期

7 楊靜;如何避免外語學(xué)習(xí)中母語負(fù)遷移的產(chǎn)生[J];建材高教理論與實(shí)踐;2001年06期

8 王曉燕;加強(qiáng)背誦 克服母語負(fù)遷移[J];唐山師范學(xué)院學(xué)報;2002年03期

9 吳明軍;詞語層面上的母語負(fù)遷移[J];江蘇技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報;2004年01期

10 程珊珊;母語負(fù)遷移對外宣資料翻譯的影響及對策[J];零陵學(xué)院學(xué)報;2005年03期

相關(guān)會議論文 前2條

1 田麗;;大學(xué)英語寫作中母語負(fù)遷移現(xiàn)象分析及應(yīng)對策略[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年

2 瞿舸;丁蕙;;從補(bǔ)缺假說看非英語專業(yè)英語寫作中的母語負(fù)遷移[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年

相關(guān)重要報紙文章 前1條

1 江都市浦頭中學(xué) 吉小麗;英語教學(xué)中防范母語負(fù)遷移的對策[N];江蘇教育報;2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 聶晴;母語對高中生英語寫作的負(fù)遷移性研究[D];華中師范大學(xué);2015年

2 唐莉清;語言類型學(xué)視角下主題突出結(jié)構(gòu)的母語負(fù)遷移研究[D];閩南師范大學(xué);2015年

3 馬鴻彥;初中英語寫作中母語負(fù)遷移現(xiàn)象的調(diào)查及對策研究[D];聊城大學(xué);2015年

4 儲美靜;高中生英語寫作中的母語負(fù)遷移研究[D];貴州師范大學(xué);2015年

5 王倩;初中生英語寫作母語負(fù)遷移現(xiàn)象的實(shí)證研究[D];延安大學(xué);2015年

6 宮萍;母語負(fù)遷移對高中生英語寫作動詞搭配影響與教學(xué)對策研究[D];渤海大學(xué);2015年

7 史地;母語負(fù)遷移對高中生英語寫作影響的研究[D];廣西師范大學(xué);2014年

8 王榮霞;初中英語寫作中母語負(fù)遷移現(xiàn)象及相關(guān)教學(xué)策略研究[D];天水師范學(xué)院;2015年

9 魏富霞;高中學(xué)生英語寫作過程中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象的研究[D];西北師范大學(xué);2015年

10 劉驕;語篇背誦對緩解高中英語寫作母語負(fù)遷移的有效性研究[D];貴州師范大學(xué);2016年

,

本文編號:1756316

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/zhongdengjiaoyulunwen/1756316.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e105b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com