中西方情景喜劇幽默的語(yǔ)用對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2024-06-07 23:49
言語(yǔ)幽默作為一種巧妙的語(yǔ)言交流方式,在日常會(huì)話中隨處可見(jiàn)。中國(guó)學(xué)者林語(yǔ)堂早在20世紀(jì)初將幽默一詞引入中國(guó),并且賦予它這樣的定義:幽默是人們將自己對(duì)真實(shí)世界的看法與理解用一種藝術(shù)的形式表現(xiàn)出來(lái)。換句話說(shuō),幽默在交際中,不只是一種讓人發(fā)笑或放松的手段,更重要的是要引起人們更深層次的思考。由此看來(lái),幽默與語(yǔ)用的親密關(guān)系可見(jiàn)一斑。 從古希臘的哲學(xué)家到現(xiàn)代的語(yǔ)言學(xué)家及心理學(xué)家,許多學(xué)者在哲學(xué),美學(xué),心理學(xué),社會(huì)學(xué),生理學(xué)以及語(yǔ)言學(xué)等不同方面對(duì)幽默進(jìn)行了研究。相對(duì)來(lái)講,幽默在語(yǔ)言學(xué)方面的研究尤其是在語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域還是一個(gè)比較新的課題。自從語(yǔ)用學(xué)誕生以來(lái),隨著合作原則,禮貌原則,模糊理論,話語(yǔ)行為理論等諸多語(yǔ)用學(xué)理論的確立,學(xué)者們開(kāi)始漸漸關(guān)注言語(yǔ)幽默的產(chǎn)生機(jī)制。學(xué)者們認(rèn)為幽默可以通過(guò)會(huì)話雙方遵循或者違背一些會(huì)話原則,或者故意曲解會(huì)話含義等方式產(chǎn)生,從而達(dá)到意想不到的幽默效果。 情景喜劇,作為一種喜劇表現(xiàn)形式,現(xiàn)已成為全世界影視界不可或缺的一道風(fēng)景線。情景喜劇中的語(yǔ)言使用與日俱新并且跟劇中人物的生活息息相關(guān)。它集聚了如此多的幽默語(yǔ)言來(lái)吸引觀眾營(yíng)造幽默效果并被人們廣泛地接受并追捧,F(xiàn)如今,情景喜劇在中西方都...
【文章頁(yè)數(shù)】:68 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Figures and Tables
Chapter 1 Introduction
1.1 Significance of the study
1.2 Methodologies and structure
Chapter 2 Literature Review
2.1 Previous Studies on Humor
2.1.1 Definition of humor
2.1.2 Traditional Studies on Verbal Humor
2.1.3 Modern Linguistic theories on verbal humor
2.2 Previous Studies on Sitcoms
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Cooperative principle
3.2 Politeness theory
3.3 Vagueness theory
Chapter 4 Contrastive Analysis and Discussion
4.1 Research methodology
4.1.1 Samples
4.1.2 Date collection
4.1.3 Analytical Approach
4.2 Humor under Cooperative Principle
4.2.1 Humor when violating quantity maxim
4.2.2 Humor when violating maxim of quality
4.2.3 Humor when violating maxim of relation
4.2.4 Humor when violating maxim of manner
4.3 Humor under Politeness Principle
4.3.1 Humor when violating Politeness Principle
4.3.2 Effects of humor in Chinese and English sitcoms
4.4 Humor in Hedges
4.4.1 Humor production in terms of Shields
4.4.2 Shields in Chinese and English sitcoms
Chapter 5 Findings and Implications
5.1 Main Findings of the Study
5.1.1 Similarities and differences between Chinese and English sitcoms
5.1.2 Cultural differences reflected from the study
5.2 Enlightments for the creation of Humor in sitcoms
References
AppendixⅠ
AppendixⅡ
AppendixⅢ
Acknowledgements
附錄
本文編號(hào):3991138
【文章頁(yè)數(shù)】:68 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Figures and Tables
Chapter 1 Introduction
1.1 Significance of the study
1.2 Methodologies and structure
Chapter 2 Literature Review
2.1 Previous Studies on Humor
2.1.1 Definition of humor
2.1.2 Traditional Studies on Verbal Humor
2.1.3 Modern Linguistic theories on verbal humor
2.2 Previous Studies on Sitcoms
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Cooperative principle
3.2 Politeness theory
3.3 Vagueness theory
Chapter 4 Contrastive Analysis and Discussion
4.1 Research methodology
4.1.1 Samples
4.1.2 Date collection
4.1.3 Analytical Approach
4.2 Humor under Cooperative Principle
4.2.1 Humor when violating quantity maxim
4.2.2 Humor when violating maxim of quality
4.2.3 Humor when violating maxim of relation
4.2.4 Humor when violating maxim of manner
4.3 Humor under Politeness Principle
4.3.1 Humor when violating Politeness Principle
4.3.2 Effects of humor in Chinese and English sitcoms
4.4 Humor in Hedges
4.4.1 Humor production in terms of Shields
4.4.2 Shields in Chinese and English sitcoms
Chapter 5 Findings and Implications
5.1 Main Findings of the Study
5.1.1 Similarities and differences between Chinese and English sitcoms
5.1.2 Cultural differences reflected from the study
5.2 Enlightments for the creation of Humor in sitcoms
References
AppendixⅠ
AppendixⅡ
AppendixⅢ
Acknowledgements
附錄
本文編號(hào):3991138
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3991138.html
最近更新
教材專著