天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

“青”的文化內(nèi)涵及英譯探析

發(fā)布時間:2017-09-13 09:21

  本文關(guān)鍵詞:“青”的文化內(nèi)涵及英譯探析


  更多相關(guān)文章: 顏色詞 文化內(nèi)涵 英譯


【摘要】:"青"是一個比較特殊的顏色詞,蘊含著濃厚的中國文化氣息。由于文化、語言、翻譯三者息息相關(guān),本文通過分析"青"的文化內(nèi)涵,從其所包含的綠、藍、黑三種顏色釋義的角度,分別探究有關(guān)"青"的詞匯及詩句的英譯技巧,以免翻譯中出現(xiàn)脫離語境的現(xiàn)象,避免導(dǎo)致譯文與原文的偏差。
【作者單位】: 北京郵電大學(xué)人文學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】 顏色詞 文化內(nèi)涵 英譯
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、引言 白靖宇(2010)在《文化與翻譯》中談到:“翻譯是一項跨文化的活動!敝挥性诔浞至私庠凑Z言和目的語的文化背景的條件下,才能真正在翻譯中做到得心應(yīng)手。作為文化的一個重要載體,顏色既承載著一個民族的審美心理,也反映了這個民族的思想底蘊,因此顏色詞的翻譯一直備

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 劉慧琴;;論“紅包”與“紅眼病”——感悟色彩[J];太原大學(xué)教育學(xué)院學(xué)報;2007年S1期

,

本文編號:842824

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/842824.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2d4d9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com