天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

美國小說《崛起》(節(jié)選)翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2025-02-08 10:41
  這是一篇英漢翻譯實踐報告,其源文本選自美國非裔作家安吉·托馬斯(Angie Thomas)所著小說《崛起》(On The Come Up)的前五章。這部小說是美國當(dāng)代具有影響力的文學(xué)作品之一,被譽為嘻哈音樂的頌歌。小說語言以口語體為主,心理描寫較多,既展現(xiàn)了美國黑人的嘻哈文化,也映射出當(dāng)代美國的社會文化圖景。鑒于文學(xué)作品的復(fù)雜性,筆者運用彼得·紐馬克的交際翻譯理論完成了翻譯任務(wù)。交際翻譯理論要求譯者在充分理解原文的基礎(chǔ)上,結(jié)合語境,準(zhǔn)確傳達(dá)源語信息。交際翻譯能夠幫助譯者充分展現(xiàn)俚語、黑人英語的特點,文化背景和修辭手法,從而有效地翻譯黑人說唱歌詞,使小說更容易為中國讀者所理解和欣賞。通過本次翻譯實踐,筆者認(rèn)為交際翻譯理論適用于表達(dá)型文本的翻譯,對黑人說唱歌詞的漢譯有指導(dǎo)作用。筆者希望為今后交際翻譯理論應(yīng)用于黑人英語、黑人說唱歌詞的翻譯實踐提供有益的參考。

【文章頁數(shù)】:126 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
引言
第一章 翻譯任務(wù)描述
    1.1 源文本作者及作品簡介
    1.2 源文本類型與寫作特點分析
    1.3 實踐難點
    1.4 實踐目的和意義
第二章 實踐過程
    2.1 譯前準(zhǔn)備
        2.1.1 背景知識準(zhǔn)備
        2.1.2 翻譯輔助工具
        2.1.3 理論準(zhǔn)備
    2.2 翻譯過程
    2.3 譯后審校
第三章 案例分析
    3.1 俚語的翻譯
    3.2 詈罵語的翻譯
    3.3 黑人說唱歌詞的翻譯
第四章 結(jié)語
    4.1 收獲與發(fā)現(xiàn)
    4.2 局限性與不足
參考文獻(xiàn)
攻讀學(xué)位期間的研究成果
附錄一
附錄二
附錄三
附錄四
致謝



本文編號:4031397

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/4031397.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c3420***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产视频一区二区三区四区| 在线一区二区免费的视频| 欧美日韩国产黑人一区| 午夜国产成人福利视频| 国产亚洲中文日韩欧美综合网| 国产爆操白丝美女在线观看| 91久久精品国产一区蜜臀| 日韩一区二区免费在线观看| 日韩精品一区二区三区四区| 欧美中文字幕日韩精品| 免费观看成人免费视频| 久久99精品国产麻豆婷婷洗澡| 少妇在线一区二区三区| 91亚洲精品综合久久| 日韩亚洲精品国产第二页| 国产一区二区三区免费福利| 国产精品激情对白一区二区| 开心五月激情综合婷婷色| 在线观看那种视频你懂的| 大香蕉网国产在线观看av| 亚洲一区二区福利在线| 91后入中出内射在线| 免费精品国产日韩热久久| 欧美精品久久一二三区| 国产日韩欧美在线亚洲| 丝袜美女诱惑在线观看| 熟女少妇久久一区二区三区| 丰满人妻熟妇乱又伦精另类视频| 情一色一区二区三区四| 一本色道久久综合狠狠躁| 人妻久久一区二区三区精品99| 亚洲视频一级二级三级| 免费亚洲黄色在线观看| 欧洲日韩精品一区二区三区| 国产欧美日产久久婷婷| 福利在线午夜绝顶三级| 国产日韩在线一二三区| 男人的天堂的视频东京热| 少妇一区二区三区精品| 国产在线不卡中文字幕| 欧洲精品一区二区三区四区|